English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Братьями

Братьями translate English

926 parallel translation
А теперь давай перейдём через улицу и повидаемся с мистером Дондолосом и четырьмя его братьями.
- Thanks. - Let's step across the street and see Mr. Dondolos and his four brothers.
Чтобы пообщаться поближе с моими братьями мудрецами.
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
А ты с его братьями уголовники, что ли?
Are you and his brothers a lot of old jailbirds, then?
Ша Удзин, иди вместе с братьями.
Sha Wujing, go with your two fellow apprentices.
Запишешься один или вместе с братьями?
Want to sign on?
Вы являетесь старшими братьями, не так ли?
You're the eldest, right?
Он хочет встретиться с тобой и с твоими братьями.
He wants to meet with you and your family personal. - I've been expecting it.
Я никогда не видела такой любви между братьями!
and I've never seen such brotherly love.
Я Харочо но так как я узнал Хоселито мы стали братьями.
I'm a Jarocho, but I met Joselito and we became brothers.
А это Хоселито, И так как мы уже являемся братьями,
This is Joselito, and since we're already brothers,...
Винченцо, познакомь меня с братьями.
They're your brothers?
Джунипер, знакомься со своими братьями!
Juniper, meet your brothers.
Устав был пересмотрен Папой кардиналом Уголино, братьями и мной.
The rule has been under reconsideration by the pope... Cardinal Ugolino, the brothers and me.
Мы с братьями бросились ему на помощь.
My brothers and I, we went to help him.
- Знаком с моими братьями?
- Hello. - You know my brothers?
в религию буржуазную. Теперь, буржуа рядом со своими братьями-люмпенами, до гроба аристократического папы, словно на большой площади
At present, the bourgeois bow, with their sub-proletarian brothers, before the coffin of the aristocratic pope,
Ты, сестренка, бегущая за старшими братьями,
And you, little sister, running after your older brothers,
И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и американец!
Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, Russian and American!
Мы с братьями и сестрами хотим видеть фройлен Марию.
We, my brothers and sisters, want to see Fr Æulein Maria.
люди — не братьями, а орудиями и необходимыми жертвами смерти.
people were not their brothers, but the tools and the necessary victims of death.
Ты была права, я плохо следил за своими братьями.
You were right. I didn't watch on my mates well enough.
Будет время, когда все люди станут братьями.
The talk time when all men become brothers.
Вам не стоит быть рядом с братьями Бишоп.
You don't have to be with them Bishops now.
Я нашёл немного еды она хотела поделиться ей с моими братьями.
I f ound some f ood. She wanted to share it with my brothers.
Ты сделал это со своими братьями, да?
You did that to your brothers, didn't you?
Он почувствовал облегчение и отправился на прогулку со своими братьями.
Hefelrelievedandwentfor awalkwithhisbrothers.
Вместе с вашими новыми братьями вы станете первыми людьми в городе.
Together with your brothers, you will occupy the first place in this city.
Вместе с вашими новыми братьями вы станете первыми людьми в городе.
Together with your new brothers, you will occupy the first place in this city.
Иди на улицу и поиграй с братьями.
Go play with your brothers.
Мечта, которая сделала меня и мистера Спока братьями.
A dream that made Mr. Spock and me brothers.
Мистер Спок, вы считаете себя и капитана Кирка братьями?
Mr. Spock, do you consider Captain Kirk and yourself brothers?
Если всё серьёзно, дай мне знать - мы с братьями устроим первоклассное похищение, будь уверен!
If it's serious, you let me know and me and my brothers will give you the best kidnapping job you've seen.
Теперь я рассчитаюсь с остальными братьями Сантамария.
Now when I'm finished with the rest of them... Santa Marias,
Я начал в 1894, с братьями Валабрес.
I started in'94 with the Valabres brothers.
Теперь я сделал вас и медведей братьями.
Now I have made you brother to the bear.
Уходите из этих мест и встречайтесь с вашими братьями мирно покуда падающие воды Такакава не иссякнут.
Go from this place. Meet your brother in peace. From this time... for as long as the waters of the Takakawa fall.
Помнишь тот день, когда я ушёл с твоими братьями?
It's because the last day you saw me, with your brothers,... they killed me.
- Нам с братьями страшно.
- We're scared my brothers and I.
Отныне, ты больше не будешь говорить с кюре Рувиля и братьями Дюшан, если встретишь их лично.
From now on, you shall no longer speak to the priest of Rouville nor to either of the Duchamp brothers if you happen to encounter them in private.
Давай познакомься со своими братьями!
Our brother! Come meet your fellow creatures!
Чтобы дружба упрочилась меж вами навсегда, и братьями вы сделались ; чтоб вам сердца связал нерасторжимый узел, с Октавией вступи, Антоний, в брак.
To hold you in perpetual amity, To make you brothers, and to knit your hearts With an unslipping knot take Antony Octavia to his wife ;
Утимото, Хироно и другие стали названными братьями под своими боссами семьи Мураока, а Утимото встал на вершине нового поколения в Хиросиме.
Uchimoto, Hirono and others exchanged vows as sworn brothers with underbosses ofthe Muraoka family, and Uchimoto stood at the top of a new generation in Hiroshima.
Давай поклянёмся быть братьями?
Let's become blood brothers.
Была в бассейне с братьями.
I've been in the swimming-pool until now with my brothers.
Реши свои проблемы с братьями Росато.
Settle these troubles with the Rosato brothers.
Пентангели устраивает встречу с братьями Росато. - Он собирается пойти с ними на дело.
Pentangeli is going to accept the Rosato brothers'deal.
Фрэнки приехал иметь дела с братьями Росато... И они попытались убить его.
When Frankie went to make a deal with the Rosato brothers they tried to kill him.
Это было между братьями.
It was between the brothers, Kay.
Знаешь, в твои года я... ходил рыбачить со своими братьями... и отцом... со всеми... и я только один раз поймал рыбу.
You know, when I was your age I went out fishing with all my brothers and my father. Everybody. I was the only one that caught a fish.
Сделаем разрезы и смешаем нашу кровь. Станем кровными братьями.
Okay, if you cut yourself first, I'll cut myself afterwards.
И с двумя другими братьями.
And the other two kids.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]