English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Бросишь

Бросишь translate English

1,022 parallel translation
Развлекаешься с девочкой пару раз в неделю, а она думает, что ты ради неё жену бросишь.
You see a girl every week for laughs and they think you're gonna divorce your wife.
Надеюсь, хоть сейчас ты бросишь эту затею...
I hope this time you'll drop it
Значит... Ты бросишь своего издателя в столь затруднительном положении!
So... you'd leave your publisher in such solemn circumstance!
Если же ты ее бросишь... она поплачет с месяц, а потом забудет все.
If you abandon her... she'll cry for a month, then she'll forget it all.
Обещай, что ты не бросишь меня.
Promise you'll never leave me.
- Поль, ты же меня не бросишь!
- Paul... Paul, you wouldn't think of leaving me here!
- Ты никогда не бросишь жену.
- You'll never leave your wife.
Почему не бросишь все?
Why don't you stop?
- Дай мне! - Нет, ты просто испугаешься и бросишь трубку
Oh whoops, I struck out.
Ты же меня здесь не бросишь!
You wouldn't leave me here. Come back!
Привыкнешь и сразу бросишь эту работу.
Then you're used to it, and you'll quit.
Когда закончишь, бросишь его рядом с телом.
Use this. After you're done, leave it near the body.
Ты правда меня не бросишь?
You really won't leave me?
Место, где я хожу и думаю, когда же ты, наконец, бросишь этот проклятый аэропорт и заглянешь домой.
A place where I can pace and wonder whether you're going to leave this damn airport long enough to drop by.
Что, не бросишь работу, даже после того, как он так себя с тобой ведет?
His wife came and said so many things. - She will.
Если ты бросишь меня... я умру.
The time you leave me will be the time I die
Я сказал, "Если ты сейчас же не бросишь университет, я уйду."
I said, "Edie, if you don't quit school right now, I am walking."
Я знаю, что пойдёшь со мной, что ты не бросишь меня в этой неизвестности.
I know you'll come with me. You won't leave me alone in the great unknown.
Если ты бросишь меня клянусь, я спрячу его в своём сердце.
The day you leave me I swear I'll hide it in my heart.
Все равно ты ее через пару дней бросишь.
Never mind, you break up in two days.
Просто опустишь руку и бросишь пистолет.
Let your hand drop to your side and let the gun slip out.
Раз тебе сейчас не больно, то ты это уже и не бросишь.
You wouldn't be hurt now if you hadn't quit it.
Бросишь монетку, она тебя развлечет.
Drop something in and she'II put something out.
Что же ты не бросишь ее?
Why don't you quit?
- Небось, бросишь каскадёрство?
- Gil Ra Im, are you quitting stunting now?
- Что значит "бросишь"? !
- What do you mean "quit"?
Ты, наконец, бросишь ломать эту комедию?
Please Benilde, will you carry on with this joke?
Ты тоже бросишь меня, Мэйвис?
Will you desert me, too, Mavis?
Сынок, ты бросишь влюбленную девушку?
You will leave a girl who is in love with you, son?
Ты же не бросишь меня, дорогая?
You won't leave me though, sugar.
И, хотя ты влюблён в меня, Доминик ты не бросишь.
You also want me, but you will never abandon her.
И если он доверится тебе, то когда ты почувствуешь себя уверенно, то бросишь его.
And if he does commit to you, when you start to feel secure, you'll drop him.
Промурыжишь ее до 4o лет, как меня мой, и бросишь.
You'll fool her till she's 40 and then dump her, as my Boris did.
Ты бросишь мне ключ, а я отпущу девушку.
YOU THROW ME THE KEY, AND I'LL RELEASE THE GIRL.
просто бросишь ее?
Can't you just quit that job?
Ты его бросишь.
Don't mind him!
Бросишь открытку в почтовый ящик. - Ладно. - Сэкономишь на марке.
Just put it through the letter-box, it'll save you a stamp.
Я чувствую себя ответственной за тебя, за твою учебу, если бросишь, я больше не увижусь с тобой.
I feel responsible for you. If you give up your studies I'll stop seeing you.
Ты послушай... А ты знаешь, что будет в тот день, когда бросишь листовку? - Знаешь, что покатишься по наклонной плоскости?
Listen... you know what'll happen?
Ты ведь не бросишь меня здесь, так?
You're not gonna leave me here, are you?
Не бросишь? Я не хочу умирать!
I don't wanna die.
Ты ведь не бросишь меня, правда?
You're not going to leave me here are you?
Не бросишь, Эш?
Are you, Ash?
Ты меня здесь не бросишь!
You can't leave me like this!
Не бросишь курить, так и будешь чахнуть!
Do not quit, just going to wither!
Ты не бросишь ее, разумеется.
Did you ever see him again?
- Когда ты нас бросишь?
So you didn't dump us?
Что бросишь всё это.
That you'll give it up
Ты меня не бросишь?
You will not walk out on me?
Ты меня не бросишь?
You wanna leave?
Ты ведь не бросишь меня, правда?
You're not going to leave me are you, Ash? Are you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]