English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будешь что

Будешь что translate English

13,547 parallel translation
Думаешь, то, что ты будешь на этом маленьком самолёте предохранит его от падения?
You think you being on this small plane makes it less likely to crash?
У меня такое чувство, что когда-нибудь ты будешь таким же, как он.
I have a feeling, one day, maybe, you will be too.
Если я неожиданно вдруг пропаду, как мои предшественники, ты будешь единственным, кто сможет рассказать миру, что здесь происходит.
If I suddenly just disappear, like my predecessors, you need to be the one to tell the world what goes on here.
Предполагается, что ты будешь делать свою работу.
You're supposed to do your job.
Она сказала, что ты будешь моей новой мамой.
She said you're going to be my new mum.
Что будешь делать, Бэт?
What's your play, Beth?
Я просто рада, что ты будешь здесь, разделишь со мной мою отставку.
I'm just glad you'll be here to share in my retirement.
И я ожидал, что ты будешь делать свою работу.
I expect you to do your job.
Ты не говоришь, что будешь со мной делать, потому что ничего ты делать не будешь.
I think you're not saying what you're gonna do to me because you're not going to do anything.
Теперь ты будешь притворяться, что это по-настоящему?
Oh, you gonna act like this a real thing now?
Все на местах, так что, когда будешь готов...
Everyone is in position, whenever you're ready.
Ты будешь удивлен, что можно найти, если знать...
You'd be surprised what you can find if you know...
Но ты должен пообещать, что сначала будешь звонить, потому что я не гарантирую, что агенты в холле не увидят в тебе или твоей... тележке угрозу и не начнут стрелять.
But you have to promise that you'll call first,'cause I can't guarantee that the agents in the lobby won't see you or your... cart as a threat and shoot you.
Я надеялся, что ты будешь польщен.
Well, I'd hoped that you'd be flattered.
Он просто был так напуган, что ты будешь... разочарован.
It was just, he was scared that you would be... disappointed.
Так что подумай, о чем будешь писать, потому 300 тысячам людей уже, наверное, не терпится.
So think about what you want to say next, because 300,000 people might want to know.
Ты же говорила перед отъездом, что не хочешь ограничивать себя, пока будешь далеко.
You told me before you left for school you didn't want to be tied down while you were away.
У тоже меня есть занудные бывшие, которым не нравились мои статьи. Но если еще раз попросишь что-то удалить – будешь вылизывать микроволновку на нашей кухне своим языком.
I've had a whiny ex or three of my own who didn't like my articles, but if you ever ask me to take something down again,
Я хочу, чтобы ты патрулировала, где тебе захочется, и если так случится, что будешь в районе, где пропал пистолет...
I want you out there patrolling wherever you want, and if that happens to be in a neighborhood where a gun went missing, well...
И что ты теперь будешь делать?
What are you gonna do with that?
Что ты будешь делать?
What're you gonna do?
Что будешь делать?
What will you do?
А потом мы электрически стимулируем твою префронтальную кору, пока ты будешь открывать брешь, что даст тебе физический доступ к Барри и ты сможешь стать маяком, который отведёт его домой.
And then we electrically stimulate your prefrontal cortex while opening a breach, which gives you physical access to Barry and lets you be the beacon to guide him home.
Если ты будешь здесь, я узнаю, что ты выбрала остаться со мной.
If you're still here, I'll know you've chosen to stay with me.
Так что отвечать на вопросы будешь ты. Живо!
So you're going to answer my questions, right now.
Ок, что будешь делать?
Okay, what are you going to do? !
Что ты будешь делать, если она мертворожденная, Вида?
What will you do if she's stillborn, Vida?
С этого момента, Джона, ты захлопнешь варежку и будешь делать то, что я скажу.
From now on, Jonah, you will shut the fuck up and do exactly as I say.
Я уверен, что ты будешь.
I'm sure you will.
Мы оба знаем, что дело не в ней. Ну, что будешь делать?
We both know that she's not the one that you want, so... what are you going to do about it?
- Что ты будешь делать?
! What are you going to do about it?
Я сомневался, что ты будешь работать плану без меня, но признаю, слегка был неправ. На этот раз.
And I obviously had my doubts about you following the Baal plan without me, but you know, I'm willing to be proven wrong, this once.
Я не буду тебе говорить, что ты будешь порядке.
I'm not gonna tell you it's gonna be all right.
Что ты будешь, чувак?
What you in the mood for, man?
Так что спускайся, когда будешь готов.
So, when you're ready, come downstairs.
Так что ты будешь делать?
So, what do you want to do?
Если только ты будешь продолжать то, что ты делаешь.
So long as you keep doing what you're doing.
Ну пап, что будешь делать со змеёй?
So, Dad, what are you gonna do with the snake?
Что за жизнь у тебя тут будет, если будешь болеть за Бостон? Видишь?
What kind of life can you have here as a Boston fan?
Будешь сидеть там, ничего не трогать и делать все, что я скажу.
You will sit there, move nothing, and do as I say. Hot dog!
- И что ты будешь делать?
- Give me, give me that! - What are you gonna do?
- Ты должен проявить себя, потому что пока я не верю тебе, ты долго будешь делать грязную работу.
- You're gonna have to prove yourself'cause I don't trust you yet, so it's gonna be crap work for months.
Ты будешь сидеть за решёткой до суда за то, что ты отобрал у женщины ферму.
You're gonna sit in jail until you go to trial for taking that woman's farm.
Ты до сих пор не решила, что будешь делать.
You still haven't even declared what you're doing.
И что ты будешь делать?
So what are you gonna do?
Однажды ночью ты ворвёшься в его квартиру, когда будешь уверена, что Валенсия уехала в очередной йога-тур, он придёт домой, а ты - в постели, голая.
You break into his apartment one night when you know Valencia is off on one of her yoga retreats, he comes home, you're in bed, naked.
Скажи, что будешь верен.
Say you'll be loyal.
Скажи, что будешь твёрд, но не говори "только".
Say you'll be strong, but don't say "only."
Полагал, что это будешь ты.
Well, that's up to you.
Я имею в виду, что ты будешь делать с Юджином?
I meant, what are you gonna do about Eugene?
И что же ты будешь делать с состоянием Хэвишемов, как только заполучишь его в свои загребущие ручонки?
So, what will you do with the Havisham fortune once you get your grubby little hands on it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]