English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что пришёл

Что пришёл translate English

7,021 parallel translation
Спасибо, что пришёл.
Thank you so much for coming.
Спасибо, что пришёл.
Sincerely, thank you for coming.
Спасибо, что пришёл.
Thank you for coming.
Ну он сказал, что пришёл извиниться.
Well, he says he came to apologize.
Спасибо, что пришёл.
No problem.
Ещё раз спасибо, что пришёл!
- Thank you again for coming! - Oh!
Спасибо большое, что пришёл, Дональд.
Thank you so much for coming, Donald.
На одну встречу пришел муж пациентки и обвинил Эбби в том, что она обманывает людей.
The husband of one of the group members came to a meeting, and he accused Abby of being a con artist.
Не знаю почему, но я всегда считала, что он принимал НЗТ только один раз, когда пришёл поговорить со мной, но...
I don't know why, but I always assumed that he'd only used NZT the one time that he came to see me, but...
Хорошо, что ты пришел.
Good of you to be here.
Не хотелось бы вспоминать о том, что случилось дальше, но в тот жуткий день, пришел конец эпохе Джедаев, родилась Империя и произошла смертельная битва между учителем и его бывшим учеником.
The less said about what happened next, the better, but it was a terrible day that saw the end of the Jedi, the birth of the Empire, and a fatal battle between a master and his former apprentice.
Так что я пришел предложить сделку.
So I've come to offer you a deal.
К ним пришел какой-то парень по имени Эван Фэрроу, который говорит, что может что-то знать о смерти Вагнера и Нойхауза.
Some guy named Evan Farrow came in a little while ago, said he might have some information about why Wagner and Neuhaus were killed.
Я только что была на охране, тебя пришёл повидать некто по имени Артур Масьел.
I just came through Security. There's someone here to see you named Arthur Maciel.
Но один тут пришёл, охранник считает, что с ним стоит поговорить.
But there's a walk-in that security thinks you should talk to.
– Спасибо, что пришел, Грэм.
- Thanks for coming back in, Graham.
Его жена соврала о том, что он поздно пришел домой.
His wife was lying about him coming home late.
Помните, что вы сделали, когда я впервые пришёл сюда?
The first time I came in here, remember what you did?
У меня разбито сердце из-за Киши и того, как она страдала, и я сожалею о том, что Кит не пришел ко мне раньше.
I mean, I'm heartbroken for Keisha and how she suffered, but I only wish Keith had come to me sooner.
После того, как пришел один человек и кое-что ему отдал.
Well, just after a man came round and gave him something.
Он пришел в поисках дочери после взрыва, и я только что нашла ее в морге.
Uh, he came looking for his daughter after the bombing, and I just found her in the morgue.
Я пришёл забрать Принцессу. Потому что изменил свою жизнь.
I came here to pick up Princess, because I've turned my life around.
Нет, но скажите, что я пришёл обсудить
No, I don't, but just tell them I'm here to speak about
Как по-твоему, что чувствовала Бонни, когда Сэм пришел к ней и начал лапать её?
How do you think Bonnie felt when Sam came at her that night, when he put his hands on her?
Просто расскажи, что ты увидел, когда пришел сегодня домой.
I just need you to tell me what you saw when you got home today.
Потому что ты пришел и увидел лужу молока на полу?
'Cause you came home to some spilled milk on the floor?
Скажи, что пришел проверить сохранность здания после взрыва.
I'd say you've come to check the integrity of the building after the blast.
Иначе получится, что ты пришел зря.
Otherwise, you made the trip for nothing.
Послушайте... офицер Рэйган пришел сюда, несмотря на мои возражения, потому что хотел всё рассказать и прояснить суть дела как можно скорее.
Look... Officer Reagan came in, over my objection, because he wanted to proffer and clear up the record as soon as possible.
Пришёл на выручку - что вы под этим имеете в виду?
ERIN : When you say he defended you, what do you mean?
После этой встречи я пришёл к выводу, что женщина всегда права.
After that meeting, I came to believe that a woman is always right.
Но когда он не пришел за чипом, я не знал, что делать.
But when he didn't show up for the chip, I didn't know what to do.
- Спасибо, что пришел.
Thank you for coming.
Спасибо, что пришел, Нэйтон.
Thanks for coming in to talk to us, Nathan.
О, Кайл. Эм... эм... Спасибо, что пришел.
Oh, Kyle, [chuckles nervously] uh, thank you for coming.
Он собирал данные о джентрификации по всему миру и пришел к выводу, что за всем этим стоят не люди.
He was on to the gentrification around the world, and he was convinced that whatever was responsible wasn't human.
П.К. Директор пришел к выводу, что что-то пытается отвлечь его подсознание - вот этим.
PC Principal said something was trying to divert and distract his subconscious mind with this.
Слушайте, я пришёл, чтобы кое-что сказать.
Look, I came out here'cause I wanted to say something.
Но ты пришел сюда, потому что тебе нужна была помощь.
But you came over here because you needed help.
Они знают, что ты пришел ко мне?
They know you came to me?
А это значит, что кто-то другой должен был работать в казино до того, как он туда пришёл.
So that means someone else had to be doing the casino runs before he came along.
Спасибо что пришел, Хэштэг.
Thanks for coming in, Hashtag.
Полицейский, которого направили проверить вашу жертву ограбления, передал, что дверь была широко открыта когда он пришёл туда.
The uni you sent to check on your mugging vic? He's saying the door was wide open when he got there.
Я пришёл по доброй воле, доказать твоим друзьям, что ты не скомпрометирован нашей дружбой, а ты меня спрашиваешь об этом?
I come here on good faith, put on a show for your fellow officers so they don't think that you're compromised by our friendship, and that's what you want to ask me about?
Что, если Таггет пришёл туда раньше всех?
What if Tagget got there before anyone else did?
Что ж, он пришел к нему в отдел в то время, когда подотчетность не была важна.
Well, he came through to him the department at a time when accountability wasn't considered important.
Свидетели утверждают, что ваш муж пришёл туда примерно в 10 вечера.
Witnesses state that your husband didn't arrive there until nearly 10 P.M.
У меня не было вариантов лучше, и ты сказал, что я могу придти, вот я и пришёл.
I didn't have nothing better to do and you said come, so you know, I came.
Так что, пришёл посмотреть что за Манхэттенский придурок украдёт мою мечту, а тут вы.
So I just... I had to see what Manhattan douche bag was gonna steal my dream, and goddamn if it wasn't you.
Стейси сказала, что он пришёл сразу после неё.
Stacey said he arrived just after her.
А потом пришёл кто-то ещё в номер, - увидел, что мэр там лежит и...
Then someone else comes into the hotel room, sees the mayor lying there and...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]