English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В большинстве

В большинстве translate English

681 parallel translation
Мы в большинстве, мы сильнее.
We got the numbers, we got the strength-
В большинстве случаев, клиент убежал бы - в противоположную сторону.
In most cases, clients would run in the opposite direction.
Ведьмы прошлого - это, в большинстве своём, обнищалые старухи ;
The majority of witches in the old days were poor women ;
Но ульи, в большинстве своем, не принадлежат местным.
But most of the hives don't belong to the Hurdanos.
Плуг практически неизвестен в большинстве деревень Лас Хурдес.
The plough is almost unknown.
Они рассказывают о трудностях в транспортировке трупа, поскольку в большинстве деревень нет кладбищь.
It's hard to transport a corpse. Most villages don't have a cemetery.
Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали... самые ценные элементы борьбы и самопожертвования в Нации... которые всегда были не в большинстве, а скорее в меньшинстве.
We had to remain in the minority, because we mobilized... the most valuable elements of struggle and sacrifice in the Nation... which have always been not in the majority, but rather in the minority.
- В большинстве случаев колодцы в никудышном состоянии.
- Most places the wells are in a wretched state.
В большинстве деревень, это было бы непреодолимым препятствием... но когда нет священника... то в соответствии с законами Шотландии... двое людей могут пожениться по искреннему взаимному согласию.
"ln most villages, this would be a calamitous thing..." but when there is no minister present... "it is perfectly proper, according to the laws of Scotland..."
В большинстве случаев, все делается в панике.
Most everything's been done... under panic.
И о нас, но в большинстве, о тебе.
And us, but mostly you.
В большинстве случаев, полного выздоровления.
In most cases, complete recoveries.
Нетта Никерсон говорит, что в большинстве таких домов вообще нет никаких удобств.
Netta Nickerson says that most of the houses out this way... haven't any conveniences at all.
В большинстве гостиниц на постелях нет покрывал, а только одни простыни.
Some hotels provide no blankets, only a bottom sheet.
Таков закон в Геллене, как и в большинстве цивилизованных стран.
That's the law in Guellen and most other civilized communities.
В большинстве случаев мы находили, что разум, способный к цивилизации, также способен понять мирные жесты.
In most cases, we have found that intelligence capable of a civilization is capable of understanding peaceful gestures.
В большинстве обществ принято так же приглашать членов семьи жениха.
It is customary in most societies to invite the family of the groom as well.
В большинстве районов страны по-прежнему очень холодно.
Most districts will continue to be extremely cold.
В большинстве случаев - именно так и случается.
In most cases, bad luck.
В большинстве западно-европейских языков, МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ еще известен как... Дорога к Св.
In Western languages, the Milky Way is also known as "The Way of St. James."
В большинстве случаев да.
Most of them, yes.
Нет, я думаю, правда, что люди в большинстве своём - хорошие.
No, I think it's true. I think people are basically good.
В большинстве своем поломки были незначительными но шесть недель назад дело пошло по-другому.
The majority of the breakdowns were minor or peripheral until about six weeks ago.
Тут началась жизнь- - водоемы. что если вы сольете воду в песок пустыни как в большинстве резервуаров.
That's where life begins... sloughs, tide pools. When we first come out here, he figured if you dumped water into the desert sand and let it percolate down to the bedrock, it would stay there instead of evaporate like it does in most reservoirs.
Вы живёте тем, что обвиняете и приговариваете к наказаниям других людей, в большинстве несчастных бедняков.
You basically make a living out of acussing and condemning poor devils, to condemn, to kill.
Я уверен, что теперь мы в большинстве.
I believe now that we are in the majority.
Только теперь я понимаю, что вещи, которые я узнавал, в большинстве своем бессмысленны, но они давали смысл моей жизни...
Only now do I realize that the things I've learned, although mostly worthless, but which gave my life meaning...
В большинстве случаев на месте НЛО оказывается что-то другое, например, преломленное изображение планеты или вход спутника в атмосферу.
Most reports of UFOs turn out to be something else, like the refracted image of a planet or re-entry of an artificial satellite.
В большинстве из наблюдаемых нами звезд ядра атомов водорода сжимаются так плотно, что образуются ядра гелия.
In most of the stars we see, hydrogen nuclei are being jammed together to form helium nuclei.
Несчастье в том, что в большинстве своем французы не могут распознать евреев.
The problem is that there ´ s no way for most Frenchmen... to recognize a Jew.
В связи с растущим числом смертельных исходов, а также ущербом частной и государственной собственности, в большинстве стран сегодня, Военное Положение - указ номер один.
WHITE HOUSE - THE OVAL OFFICE... martial law is the order of the day. Civil disorder has escalated... with widespread damage to private and public property, and rising death tolls in number of countries.
В большинстве случаев использование машин непревзойденно, но Логополис не заинтересован в этом.
For many uses machinery is unsurpassed, but Logopolis is not interested in such uses.
В большинстве случаев, нет. Но риск, конечно, есть.
Of course, there's always a chance.
Я мог бы напечатать статьи в большинстве газет в Дели и в Бомбее.
I could get articles printed in most of the papers in Delhi and Bombay.
Мой дорогой Джинна территории, где мусульмане в большинстве, находятся на противоположных сторонах Индии.
My dear Jinnah the Muslims are in a majority on two different sides of the country.
Наверно, в большинстве из них.
I think most of them do.
- В большинстве - нет, не понимают.
- No, they don't understand.
Улицы тогдашнего нашего Унчанска, в большинстве кривые и деревянные, продувались ледяными ветрами. Это так.
Those days, the streets of our Unchansk, crooked and paved with wood, were pierced through with icy winds.
Писатель в большинстве случаев склонен к самолюбованию.
A writer is a voyeur par excellence.
В большинстве случаев результат всякого поэтического труда так далёк от его автора, что мы иногда и не думаем, будто шедевр — это ремесло.
Generally, the result of all poetic striving, lies so far from its author that one can hardly believe, that it is a man-made creation.
Да, такой можно купить в большинстве магазинов, торгующих поэтическими чемоданами.
Yes, you can get one of these at most big high street travelling poetry bag shops.
Это правда, и это плохо кончается в большинстве случаев.
So they do They usually prove right... It's different with optimistic forecasts
В большинстве случаев в постели с женщиной она рассказывает тебе свои истории, ты рассказываешь ей свои.
Most of the time, you go to bed with someone, then she tells you all her stories, you tell her all your stories.
Ќастолько успешно, что, суд € по всему, в большинстве случаев, не оказываетс € никаких свидетелей этих преступлений.
o good, in fact, there appear to be no eyewitnesses... to any of these crimes.
Эти вещи которые с вами происходят, не вы ведь спровоцировали ситуацию! В большинстве случаев вы жертва!
These little things that happen, you didn't cause the situation, a lot of time you're the victim.
Автотранспортная инспекция в большинстве штатов высылает вам маленькие карточки которые вы должны носить рядом с бумажником! Э... Точнее с водительскими правами, внутри бумажника!
It's the Motor Vehicle Bureau in most states who send you the little card you're supposed to carry right next to your wallet, right next to your driver's license, in your wallet, little card.
В его наблюдательности. Он заметил, что офисные работники в большинстве своем носят костюмы.
He's observed that in an office a large number of people wear suits.
И всё же, всё же... в большинстве мест она труднее, чем в Твин Пикс.
Still and all, it's... It's harder in most places than in Twin Peaks.
В большинстве случаев - говорить.
They could no longer speak in most cases.
В значительном большинстве случаев,... смертельныи исход в течение года после первого приступа.
The great majority of cases are fatal within a year after the first attack.
Ваше высокопреосвященство, мы в большинстве.
Eminence now we have the majority.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]