English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В глаза

В глаза translate English

7,348 parallel translation
Что касается меня, то те дни, которые я провёл, глядя в глаза смерти, отрезвили меня.
For my part, I have found these last days staring into the riddling face of death enough to sober me.
Если найдёшь свободное место, такое, чтобы, ну знаешь, не бросалось в глаза, можешь занимать.
If there's space that I'm not using that can't be, you know, seen, - it's yours. - See?
Если что-нибудь бросится в глаза, мы займемся этим.
If anything jumps out at us we'll look into it.
Мой ребенок смотрел мне в глаза и говорил, что не хочет со мной жить.
My kid looked me in the eye and he said he didn't want to live with me.
И что бы ты ни делала, не смотри в глаза жуткому Стиву.
And whatever you do, do not make direct eye contact with Creepy Steve.
И я не уйду, пока не посмотрю ему в глаза и не спрошу его почему.
And I am not leaving until I can look him in the eye and ask him why.
Это так бросалось в глаза?
Was it that obvious?
И я хочу, чтобы ты, глядя мне в глаза, пообещал, что сможешь это сделать.
So, I need you to look me in the eye and tell me that you can do that.
Если ты, глядя мне в глаза, пообещаешь, что агент Кин подвергнут справедливому суду.
If you can look me in the eye and promise me Agent Keen will get a fair hearing if we do.
Птаха, это мина, которую я раньше в глаза не видела.
Bird, that's a mine I have never even seen before.
У этого какой-то странный дизайн и это бросается в глаза.
This one has some design flaws, and that's all I can see.
Она посмотрела в глаза... взгляд, который я узнал, основываясь на своей медицинской практике.
She had a look in her eyes... a look that I recognized from my medical practice.
- Посмотри мне в глаза.
- Just look at my eyes.
Посмотри мне в глаза.
Look at my eyes, okay?
Прямо в глаза.
Look at me in the eyes.
7 долгих лет я жила с этой виной, что оставила наше дитя умирать в лесу, не услышав как он начнёт дышать, не увидев его первый рассвет, не дав ему услышать сердца матери, и взглянуть своему отцу в глаза.
For seven long years, I have lived with the guilt that I left our unborn child for dead in those woods, never to take his first breath, never to see his first sunrise, to hear his mother's heart beat, to look into his father's eyes.
Чтобы на следующий день никто не мог взглянуть другому в глаза.
A night where no one can look each other in the eye at brunch the next day.
Ты очень долго смотришь в глаза, маленькая девочка.
You're making a lot of eye contact, little girl.
Когда смерть постучится ко мне в дверь, я взгляну этой суке прямо в глаза.
When death comes knocking on my door, I'm gonna look that bitch right in the eye.
Можем смотреть в глаза друг-друга.
We should be gazing into each other's eyes.
Я позволил тебе убить жену моего лучшего друга, потом я смотрел ему в глаза и врал.
I let you murder my best friend's wife, then I looked him in the eye and I lied to him.
Что он смотрел мне в глаза и лгал прямо в лицо.
The way he could look me in the eye and lie to my face.
В глаза не смотреть, разговоры не разговаривать...
So, no eye contact, no conversations.
Посмотрим правде в глаза. Мы постарели.
Let's face it, we're old.
Но это будет невероятно сложно, потому что все, чего я хочу, это смотреть ему в глаза
But it's gonna be really hard because all I wanna do is stare into his eyes...
Тогда почему ты смотришь мне в глаза?
Then why are you making eye contact with me?
Посмотри мне в глаза, и скажи, что твоя маска дала сбой на том вызове.
I need you to look me in the eye And tell me that your mask malfunctioned on that call.
Посмотри мне в глаза и скажи, что твоя маска оказалась тогда неисправна.
I need you to look me in the eye and tell me that your mask malfunctioned on that call.
Посмотри мне в глаза.
Look me in the eye.
А посмотрев ему в глаза, поверишь и ты.
And when you look into his eyes, you will be, too.
♪ Чем взглянуть в глаза лжи ♪
♪ Than to see when you're sober ♪
Смотришь в глаза, и светишь лаве.
You make eye contact, then you flash the cash.
Посмотри мне в глаза.
Look me in the eyes.
В глаза.
In the eye.
Я смотрел ему в глаза.
Rahm and I shared an oath. I looked him in the eye.
Разумно. Взглянем в глаза правде.
Yea, wit.
♪ Когда я наконец посмотрю в глаза правде ♪
♪ When I finally face the truth ♪
Джулиетт ненавидит себя за то, что натворила, и она боится посмотреть тебе в глаза.
Juliette hates herself for what she's done, and... and she's afraid to face you.
В смысле... у меня похмелье, и я мог бы проспать неделю, но впервые в жизни... я открыл глаза и был свободен.
I'm hung-over and I could sleep for a week, but for the first time in my life... I mean... I opened my eyes and I was free.
Когда я проснулась этим утром, я открыла глаза, до сих пор думая, что в тюрьме.
When I woke up this morning, I opened my eyes, still thinking I was in jail.
У него мутные глаза в этот раз.
Well, he's got cloudy eyes this time.
Вы сможете открыть глаза и проснуться в любое время.
You may open your eyes and awaken at any time.
Краем глаза, я заметила мужчину в больничной форме. прошел сзади меня.
Corner of my eye, man in hospital scrubs walking up behind me.
В следующий раз я буду смотреть во все глаза.
Look, I'll keep on him like a barnacle next time.
почти уже очнулась... и подумала, что открою глаза... и очнусь в Исландии.
... just starting to come out of it, and.. I thought I would open my eyes and.. ... be back in Iceland.
Только взгляни в эти прекрасные карие глаза и уходи.
Just look into these pretty brown eyes and drift away.
Когда ты закрываешь глаза, ты видишь Дева и Рэйчел в уютном доме с маленькими Девчиками, или выдишь Дева, который мутит с другими тётками?
When you close your eyes, do you see Dev and Rachel in a cozy house with little Devs running around, or do you see Dev out on the town with brand-new ladies?
21 год, каштановые волосы, карие глаза, белая. Была одета в оранжевый топ и коричневую юбку.
21 years old, brown hair, brown eyes, white female, last seen wearing an orange tank top and a brown skirt.
И я.. И я увидел его лицо, его.. его глаза, и злобу в них.
And I- - and I saw his face, his- - his eyes, his evil.
♪ Но я все еще смотрю в эти глаза ♪
♪ But I just keep seeing those eyes ♪
♪ Оу, я все еще смотрю в эти глаза ♪
♪ Oh, I just keep seeing those eyes ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]