В порядке ли ты translate English
143 parallel translation
Не знала, в порядке ли ты. Полицейские...
I didn't know if you were OK.
Я спросил, в порядке ли ты.
I asked if you were OK.
Слушай, я утром заскочу, просто проверить, в порядке ли ты.
Listen, I'm gonna stop by this morning just to make sure you're okay.
Не волнуйся, я не собираюсь спрашивать в порядке ли ты
Don't worry ; I'm not gonna ask you if you're okay.
Я только зашел, чтобы узнать, в порядке ли ты.
Just came by to see if you're alright
Я пришел посмотреть, в порядке ли ты от той ночи.
I came to see if you were okay after the other night.
В порядке ли ты?
Honey, are you OK?
Она позвонила мне поинтересоваться, в порядке ли ты.
She called me to see if I thought you were okay.
Проверяю, в порядке ли ты.
Making sure you're okay.
Я вернулся, чтобы проверить, в порядке ли ты.
I came back in here to see if you were OK.
Ты не пришёл ужинать, так что я решила поинтересоваться, в порядке ли ты.
You didn't come down to dinner, so I wondered if you were OK.
Когда я сказала ему, что ты в тюрьме, первое, о чём он спросил, это в порядке ли ты.
When I told him that you were in jail, the first thing that he asked was if you were all right.
Интересовалась, в порядке ли ты.
She asked me if you were okay.
Я беспокоюсь, в порядке ли ты после очередной проклятой драки со своим отцом.
After you pick another goddamn fight with your father ;
Эм, это я должен спрашивать в порядке ли ты.
Um, I should be asking you if you're okay.
Пока я не забыла, я хотела спросить, в порядке ли ты.
Before I forget, I wanted to ask if you're okay with something.
Без понятия, в порядке ли ты.
I have no idea if you are.
Ты понимаешь, что она пришла за мной, чтобы посмотреть, в порядке ли я?
You realise she came to look for me, to see if I was all right?
Ты не мог бы сходить посмотреть, всё ли там в порядке?
Can you check if everything's okay?
Потому что не в силах вспомнить, видел ли ты когда-нибудь эти буквы в том же порядке Я помню
because when you write it down you just can't remember ever having seen those letters in that order before?
Я просто хотела узнать, все ли в порядке. Ты не слишком расстроился?
Wanted to make sure you're OK since hitting the spike heard'round the world.
Они были такими колючими, что я не мог заснуть, вот почему я был вчера внизу потом ты спросила меня, всё ли в порядке, и я сказал что не могу заснуть.
They were so itchy I couldn't sleep, which is why I was downstairs when you asked me if I was OK and I said I couldn't sleep.
И ты спрашиваешь, в порядке ли я!
You ask me, am I okay!
- Ты не спросишь всё ли у меня в порядке?
- Are you gonna ask me if I'm okay?
И тогда все в порядке. Факел получил новые компьютеры, а ты – колонку в Дейли Плэнет.
And if the Torch got new computers, or you made a name for yourself, that's okay too.
Вопрос в том, будешь ли ты в порядке?
- The question is, are you gonna be okay? - Oh, yeah.
Я не знаю, о чём ты думаешь, не знаю, всё ли в порядке.
I don't know... what you're thinking, I don't know if you're okay.
Я даже не знаю, стоит ли мне оставлять сообщение или кто может это сейчас слушать, но... Мне нужно знать, что ты в порядке.
I don't know if I should leave a message or who might be listening to this, but... um, I, uh...
И ты проверяешь, в порядке ли я.
And you're checking up on me.
Ли, ты в порядке?
- Ungh. - Lee, you OK?
Ты не хочешь спросить, в порядке ли я?
You won't ask me if I'm okay?
Я же вам сказал, что хотел проверить, что с ней все в порядке Может, хотел проверить все ли ты помнишь Знаешь?
I already told you, I just wanted to make sure that she was okay.
Скажи, ты вернулся, чтобы проверить, в порядке ли я тут, да?
then. Have you gone to check....?
* Мой вампир, мой вампир в порядке Мой вампир, моему вампиру хорошо * * о нет, полный беспорядок, не знаю, должна ли я обнажить раны, что ты хочешь приласкать, я сделала это на другой стороне *
* My vampire, my vampire's fine My vampire, my vampire's ok * * no, it's all a mess, don't know if I should undress the wounds you want to caress, I made it to the other side, *
Я думал ты спрашивала в порядке ли я но ты говорила это ему потому что его опять подстрелили, правильно.
I thought you were asking if I was okay but you're talking to him Because he's been shot again, right.
И почему ты не спросишь в порядке ли я?
And how come you ner ask if I'm okay?
Твоя дочь проснулась одна, накачанная наркотиками, в пустой комнате мотеля, и ты не позвонила в полицию, ты не спросила в порядке ли она или что случилось.
Your daughter wakes up alone, drugged in an empty motel room, and you don't call the cops, you don't ask if she's okay or what happened.
Хейли! Ты в порядке? Боже мой.
Oh, my God.
Он хочет знать, будешь ли ты в порядке без игры.
He wants to know that you're gonna be okay without the game.
Мама повесила трубку и сразу же набрала тебе... и сказала, чтобы ты спустился вниз и посмотрел в порядке ли я.
Mom hung up and called you and told you to run down here and see if I'm okay.
Райли, ты в порядке?
Reilly, you okay?
Если ты спросишь, в порядке ли я, Клянусь Богу,
If you ask me if I'm okay, I swear to god,
Я знаю, с тобой будет всё в порядке если мы будем бедными и я буду пытаться спасти мир, но будешь ли ты всё ещё в порядке если я заработаю кучу денег и потрачу их на то, чтобы испортить тебя и наших детей.
I know that you would have been okay if we were poor and I was trying to save the world, but will you still be okay if I make a lot of money and I spend all of it spoiling you and our kids?
Ну, я не в курсе того, знаешь ли ты, что он недавна пережил разрыв отношений, и он может притворяться, как будто всё в порядке, но он сейчас очень уязвим.
Well, I don't know if you're aware of this, but he went through a bad breakup recently, and he may not look like it, but he's actually in a pretty vulnerable place right now.
Со мной всё в порядке. Не знаю, знаешь ли ты это,
I don't know if you know this,
Кейли.. Похоже, что ты действительно в порядке.
Kaylie... it seems like you're really good.
А ты в порядке, Хейли?
Are you okay, Haley?
Возможно, ты забыл. Что бы там ни было, перезвони и дай мне знать, все ли в порядке.
Well, whatever it is, just give me a call and let me know that everything's okay.
Ты не в порядке, не так ли?
You're not okay, are you?
Ты спрашивала меня, все ли в порядке, и я ответил, что да.
You asked me before if something was wrong and I said no.
Я спрашиваю тебя думаешь ли ты, что наш друг, которого мы оба любим, в порядке.
I'm asking you if you think our friend, who we both love, is ok.
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
в порт 21
в пор 157
в порту 40
в портленде 33
в порядке ли я 58
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
в порт 21
в пор 157
в порту 40
в портленде 33