English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Важно знать

Важно знать translate English

309 parallel translation
Иногда важно знать, что предшествовало заболеванию.
You not only know what they get, but why they get it.
Мне важно знать, где мистер Вендис взял деньги?
What matters to me is where Mr. Wendice got this money.
Если получила дозу облучения, важно знать, скажется ли это на детях. Беспокоит.
When you've experienced miscarriage you wonder if... your child's generation would be affected and are left confused.
Важно знать на каком этапе обратный отчет сейчас.
It is essential that I know what stage the countdown has reached.
Орелан, нам важно знать, что за существа.
Aurelan... it's important that you tell us what kind of things.
Важно знать что, да, вы можете перевернуться.
It's important to know that, yes, you could roll over.
Очень важно знать, о чём поёшь
Whoever can't play always seeks an excuse, you know? I know.
Мне только это важно знать.
That's all I care about.
Но ведь это важно знать, трескаются ли наши стены, или нет.
But it's important to know if the walls around us are cracking or not, isn't it?
Важно знать все новинки стиля.
It is essential to stay abreast of the latest styles.
Важно знать мужское мнение.
It's important to have a man's opinion.
Если хочешь знать, кто ты есть, важно знать, кем ты был.
If you want to know who you are it's important to know who you've been.
Ну, я... понимаю как это трудно, Мерилин... но всему миру важно знать об этом.
Look, I, um, realize how hard this is, Marilyn, but the whole world is caught up in it.
Для нас важно знать, что Ворф чувствовал, когда он приказал открыть огонь.
What matters to us is what was in Worf's heart when he gave the order to fire.
Для Джои очень важно знать, где вы будете через год?
What Joey really needs to know is : Where will you be next year?
Но когда ты уходишь, то тебе очень важно знать, что есть место, куда ты потом можешь вернуться.
But the truth is that when someone leaves something very important somewhere,... eventually they return. Let's hope so!
По-моему, "Хэзболла" пытается стать политической партией. Значит, вам важно знать, как к вам относятся в Америке.
Because I think Hezbollah... is trying to broaden into a political party right now, so you care about what you're thought of in America, and in America at this moment in time,
Тебе так важно знать, куда мы едем, ублюдок?
Is it important to know where we're going, bastard?
Важно знать, как их расстегивать.
Don't forget to watch how they open.
- Для нас было важно знать как вы будите себя вести в реальной ситуации, до того, как столкнётесь с ней на другой планете.
- It was important for us to know how you'd react in a real-life situation before you encountered one off world.
- Важно знать, куда они направляютcя?
Oh, doesn't matter. Which way they goin'? The nest.
- А это действительно важно знать в такое время?
- Is that important right now?
- Тебе так важно знать?
- Is that important?
Нам важно знать... Ваше мнение об этом процессе.
It's important for us to know... your opinion of this process we're in.
Тебе важно знать, что ты лучше его, что ты заслуживаешь его кресло.
You want to know that you're better, that you deserve his chair.
♪ Как будто это так важно, знать, как кидать мяч ♪
♪ Like it's so important to know how to throw a ball ♪
В жизни важно веселиться и знать нужных людей.
What counts in life is having fun... ... and to know the right people.
Тебе так важно это знать?
Do you really want to know?
Мэри, для меня было важно видеть тебя в суде каждый день знать, что ты поддерживаешь меня.
Mary, it meant a lot to me to see you in court every day, - knowing that you were rooting for me.
Я вижу, тебе очень важно это знать, Красс, не так ли?
That's a matter of some importance to Your Highness?
Вам хотелось знать, сможете ли вы стать важной персоной, влиятельным человеком.
You wanted to know if you could be an important man, someone powerful.
Это важно, Каруна, я должен знать.
It's important, Karuna. I must know.
Пойми, что важно не только знать ответы.
You do realize it's not just a matter of knowing the answers.
Надо знать, что важно, осознавать это...
You have to know what's important, have that awareness...
И все сказали — очень мило, я полагаю — как важно для укрепления морального духа знать, что они прибудут на планету, где уже можно будет постричься и все телефоны будут чистыми.
And everyone said - very nice I thought - how important for morale to feel that they were arriving on another planet where you could get a good haircut and where the phones were clean.
Я хочу знать все о мужчинах в твоей жизни. Это важно для меня.
I want to know about the men in your life, it's essential.
Мне-то откуда знать, что не важно?
How was I to know that wasn't important?
Знать психологию важно для бизнеса.
You don't manage a business by understanding people.
Послушайте... Нет ничего тяжелее, чем знать, что человек, которого любишь, не счастлив, и я знаю, как важно это исправить.
Listen... there's nothing harder than knowing that the person you love is unhappy.
Обладать силой так же важно, как и знать, что с ней делать.
Having power isn't as important as what you do with it.
Это важно знать, кто ты такой.
It's important to know who we are.
Они должны знать, насколько это для тебя важно. О, нет.
Kang has been dead for years.
Они должны знать, насколько это для тебя важно.
They need to know how personal this is to you.
Почему для вас так важно это знать
Why is that so important for you to know?
Важно знать мнение, такого проницательного критика.
That means a lot, coming from the most discriminating critic.
Важно для вас знать своё место и то, что вас поддерживают...
It's important that you know your place and that you are supported...
Причина, по которой это важно и нам нужно знать это - 85 % всех существ на земле, может 84, но не меньше, - артроподы ( членистоногие ).
The reason it's important and we should know it is that 85 % of all creatures, maybe 84 %, but 84 % at least of all creatures on earth are arthropods.
- Мама! - Нет, это важно, ты должна знать!
- No, goddamn it, this is important and you need to hear it.
Я должна знать, это очень важно.
- I need to know.
- Ухты! - Вы должны знать, это невероятно важно
- You have to know this is incredibly important.
- Ќе важно. ћы должны знать.
- lt doesn't matter. We must know it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]