English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вдохновляющая

Вдохновляющая translate English

64 parallel translation
- Фигура Биркута. Вдохновляющая тема.
- A profile of Birkut, fascinating!
У меня есть вдохновляющая, "Потому что".
Well, I got inspirational, Because.
- Это была хорошая вдохновляющая речь.
- It was a nice pep talk. - Thanks.
Такая вдохновляющая... Эй, кажется, это должно работать.
It's very inspiring and... oh, hey, this looks like it does something.
Ты очень вдохновляющая личность.
You're a very inspirational person.
Вдохновляющая метафора, да?
Inspiring metaphor, huh?
- Это вдохновляющая речь.
- It's an inspirational speech.
Да, это вдохновляющая штука.
Yeah, that inspiration thing.
Вдохновляющая история.
- Inspirational.
И один из ключей, как мне кажется, что когда у вас есть вдохновляющая идея, поверьте в неё и действуйте в соответствии с ней.
And one of the secrets, I think, is Now I didn't know how to do that,
Хм, так как... уникальная и вдохновляющая, и заслуживающая внимания.
Um, so... unique and inspirational and honest.
Ну, первая вдохновляющая речь дня была произнесена женщиной, которая взобралась на Эверест и убила всех остальных.
Well, the first inspirational speech of the day was by the woman who climbed Mount Everest and got everyone else killed.
Это неотъемлемая часть, позволяющая нам любить и страдать, и, в конце-концов вдохновляющая нас прожить большую часть отпущенного нам времени.
It's part of what allows us to love and hurt, and in the end, inspires us to make the most of the time we're given.
Какая вдохновляющая музыка, кто это?
Is that inspirational music, what is that?
Да, вдохновляющая.
Yeah, man, inspirational.
Это была самая вдохновляющая проектная работа за всю карьеру.
That was some of the most inspired design work I've done in my entire career.
А эта вдохновляющая женщина, моя мать, является одной из причин, почему я стою сегодня здесь.
And that inspiring woman, my mother, Is one of the reasons I am standing up here today.
Дорогая Бетти, я люблю твой блог ты всегда такая позитивная и вдохновляющая
"dear betty, I love your blog. " you're always so positive and inspiring.
В 3 часа, у тебя вдохновляющая речь для группы девочек...
At 3 : 00, you'll be giving an empowering speech To that girls troop- -
И ей разбило бы сердце то, что ее прекрасная, добрая, вдохновляющая дочь так страдает.
And it would break her heart to know that her beautiful, kind, inspiring daughter was suffering like this.
- Очень вдохновляющая мысль!
That is a cheering thought!
Вдохновляющая работа.
Inspiring work.
Вдохновляющая история.
Inspiring story.
Вдохновляющая, потрясающая история.
An inspirational story, an amazing story.
Эта вдохновляющая жизненная история - вымысел.
That inspirational life story is pure fiction.
Так. Для начала мне нужна вдохновляющая музыка.
I can't start without music to inspire me.
Удивительная, необъяснимая, вдохновляющая красота божественной вселенной... Это совершенно непривлекательно.
The incredible, inexplicable, awe-inspiring beauty of god's universe is completely and miraculously unlikely.
Очень вдохновляющая речь.
That was some motivational speech.
Это вдохновляющая история о пути молодой девушки от продавщицы универмага до всемирно известной бродвейской звезды. Женская проза?
It is the inspiring story of a young woman's journey from department store clerk to world-renowned Broadway star.
Вдохновляющая идея, если он не против потерять двадцать пунктов.
Who has served at least two years in jail. Inspired idea - - if he doesn't mind losing by 20 points.
Это должна была быть вдохновляющая речь?
Was that supposed to be a pep talk?
На самом деле это вдохновляющая история.
It's an inspiring story actually.
В таком случае, эта вдохновляющая история подходит к концу.
Well, then, it appears this inspiring tale has come to an end.
Я не хочу какого-то неудачника с бедного района вводить в Игры и расшевелить массы её навыком стрельбы из лука, и тем, что она брюнетка с клеймом в стиле одной косы, вдохновляющая восстание, которое не только свергнет мое президентство,
I don't want some underdog from a poor district to enter the Games and stir up the masses with her archery skills and her brunette hair fashioned into a trademark single braid, inspiring revolt which will not only overthrows my presidency,
Ваша история - на самом деле очень вдохновляющая.
I mean, it's great and really inspiring to hear your story.
Вдохновляющая речь.
Moving speech.
Вдохновляющая проповедь, отец.
A rousing homily, Father.
Я решила, что как сильная, успешная, вдохновляющая...
I just figured that as a strong and successful and inspiring...
Бесценное общение, вдохновляющая работа, независимость, ваше место в этом мире...
Meaningful friendships, inspiring work, independence, your place in the world...
Клиника, да, вдохновляющая вещь, и....
The clinic, yes, it was a-an inspiring thing, - and it's...
Очень вдохновляющая.
Quite inspirational.
А потом тебе нужны две смешные цитаты и одна вдохновляющая.
And then you need two funny quotes and an inspirational one.
Очень вдохновляющая речь, мэм.
Ah, very inspirational speech, ma'am.
Вдохновляющая, даже опасная идея.
An inspired, if dangerous idea.
Знаешь, им нужна вдохновляющая речь лидера.
You know, what they need is an inspirational speech from a leader.
Весьма вдохновляющая книжка, Хаким.
This is an inspirational book, Hakeem. I'm...
Она совершенно прекрасная и вдохновляющая.
She is absolutely beautiful, and an inspiration.
А у тебя была вдохновляющая версия монолога "твой босс помер", которую ты хотел мне исполнить?
Did you have a different stirring interpretation of the "your boss is dead" monologue that you wanted to perform?
Я, правда, считаю, что твоя история вдохновляющая.
I find your story inspiring, actually.
Какая вдохновляющая проповедь!
- Inspiring sermon.
Ты очень вдохновляющая учительница.
Well, you are a very stimulating teacher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]