English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Возрадуйтесь

Возрадуйтесь translate English

45 parallel translation
Возрадуйтесь, братья.
Rejoice, brethren.
Возрадуйтесь!
Be happy.
( Странники, возрадуйтесь! Мир не всегда будет нетерпимым. )
( Be merry, your world won't be intolerant forever. )
Возрадуйтесь, сограждане, ибо в наших реках не будет больше грязи, и в скором времени...
Let us rejoice that pollution will soon be banished from the waters of this river, and that there will soon be no -...
Возрадуйтесь, аллилуйя!
Glory, hallelujah!
Возрадуйтесь, аллилуйя!
Glory, hallelujah.
Возрадуйтесь, влюблённые!
Rejoice. Rejoice, triumphant pair!
Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах.
Be glad when that happens, and dance for joy, because a great reward is kept for you in Heaven.
Возрадуйтесь.
Rejoice with great gladness.
"Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах.."
"Rejoice ye in that day, and leap for joy... "... for, behold, your reward is great in heaven. "
Что ж, возрадуйтесь!
Well... cheers everybody!
Тогда я снова примусь за съемки. Возрадуйтесь!
If I had a new camera I'd begin again.
Если вы спасены и знаете это - возрадуйтесь!
" [Group Singing Religious Song]
Возрадуйтесь, люди!
So the people can rejoice once more.
Возрадуйтесь!
Rejoice once more!
- По исполнении этого приговора... - Возрадуйтесь! - этого приговора... этого приговора... этого приговора вы очищаетесь...
In the execution of this sentence you are hereby cleansed.
- Возрадуйтесь!
- has been cleansed cleansed cleansed
Возрадуйтесь же, дети мои.
My children, rejoice.
Возрадуйтесь, господа!
Gentlemen, rejoice!
Возрадуйтесь!
Rejoice!
Возрадуйтесь, граждане!
Citizen ; rejoice!
Возрадуйтесь, граждане!
- Citizens, rejoice!
Граждане Земли, возрадуйтесь и наблюдайте!
Citizens of Earth, rejoice and observe.
Возрадуйтесь, ибо я собрал просто шикарнейший урожай.
You'll be thrilled to know I just harvested a sweet, sweet batch.
Возрадуйтесь...
Hail...
Возрадуйтесь... непонятный парняга в балахоне.
Hail, random creepy knife guy.
Возрадуйтесь!
Hail!
Не рыдайте о его потере, но возрадуйтесь во славу его жертвы.
Don't cry for his loss, but rejoice in the glory of his sacrifice.
Так возрадуйтесь, городские туристы!
So shine on, urban campers!
Возрадуйтесь, возрадуйтесь
♪ Rejoice, rejoice
Возрадуйтесь хорошим вестям.
See heart lifted with welcomed news.
- И возрадуйтесь же! - Ура!
And you cheer!
Возрадуйтесь, Хейден.
Rejoice, Haydon.
Возрадуйтесь. Фи :
Rejoice!
И вместо этого - возрадуйтесь, миссис Джонсон.
Instead, Mrs Johnson - rejoice.
Спрингфилдцы, возрадуйтесь!
Springfielders, rejoice.
Будьте счастливы и возрадуйтесь, ведь сегодня ваши грехи были смыты кровью Агнца.
Be happy and rejoice, for today your sins are washed away by the blood of the Lamb.
Возрадуйтесь все!
# Let the people rejoice!
Сёстры луны, возрадуйтесь.
Sisters of the moon, rejoice.
♪ Предстаньте пред Ним и возрадуйтесь ♪
♪ Come ye before Him and rejoice ♪
Мадам, возрадуйтесь...
Be glad, Madame.
Если вы спасены и знаете это - возрадуйтесь!
Oh, great.
Возрадуйтесь.
- Rejoice.
Возрадуйтесь.
You rejoice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]