English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Война окончена

Война окончена translate English

242 parallel translation
- Но война окончена.
- The war's over. - What?
Хосэфа, война окончена.
Josefa, the fighting is over.
Война окончена.
The fighting is over.
Наверное, война окончена.
Well, maybe the war's over.
Единственное моё доказательство того, что война окончена и что она когда-либо была.
It's my only proof that the war is over or that it was ever fought.
- Да, война окончена.
- It's over.
- Катерина, война окончена!
Caterina, the war's over!
- Война окончена!
- The war's over!
- Что ты слышал? - Война окончена.
- tell me what you heard.
Война окончена.
The war is over.
Война окончена, мой господин.
The war is over, my lord.
Внимание, пожалуйста... война окончена.
Attention please, the war is over
Война окончена!
The war is over!
Но, к сожалению, в его программе установка на то, что война окончена.
Unfortunately, it's been programmed that the war is over.
Скажите, что война окончена.
Tell him the war's over.
Война окончена.
'War - that's over.'
Война окончена!
The wars are over!
Война окончена.
Well, their war is over.
сдались! Война окончена!
The war is over!
Война окончена, мь?
The war is over.
Верховное командование Японии было убеждено в поражении... 15 августа император Хирохито в публичном выступлении командования заявил, что война окончена.
Japan's high command was convinced at last. On August 15th, the emperor Hirohito... in the first public address made by a Japanese sovereign... announced that the war was over.
- Война окончена!
- The war's on!
Для меня теперь война окончена, но она всегда будет со мной, до конца дней моих, так же, как Илайес, сражающийся с Барнсом за то, что Ра назвал овладением душой.
The war is over for me now, but it will always be there, for the rest of my days, as I'm sure Elias will be, fighting with Barnes for what Rhah called possession of my soul.
Наша программа продолжится... пьесой "Война окончена, мир повсюду."
Our programme continues with... With the play "War is Over, Peace is Everywhere."
Война окончена, мир повсюду!
War is over, peace is everywhere!
Война окончена, мир повсюду.
War is over, peace is everywhere.
Война окончена уже более 10 лет назад.
The war's been over for more than 10 years.
- Потому что война окончена.
- The war is over.
Война окончена.
The war's over.
Это значит, война окончена.
Oh, no, sir!
Неужели ты не хочешь вернуться домой, как только эта шлюха-война будет окончена?
No desire to return home when this bitch of a war is over?
Война окончена!
The war's over!
Война с Японией окончена. Это написано в конституции.
Our new Constitution has renounced war.
В тысячах душ, война не окончена.
In a thousand souls, war has not ended.
Война ещё не окончена! Правительство предпринимает...
The war's not over yet.
Война с сенсоритами окончена.
The war with the Sensorites is over.
Война 12-го года со славой была окончена полки наши возвращались из-за границы
War of 1812 is ended. Our soldiers are returning from abroad.
Окончена война.
Our wars are done, the Turks are drowned.
Война еще не окончена.
War is not over.
Война была бы окончена.
The fighting would've been over.
Война не окончена!
The war is not over.
Но, в конце лета 44-го года, война еще не окончена, а наша история ждет своего эпилога.
But let us go back to the summer of 1944... and to our story.
Война окончена!
- The war is over! - The Germans have surrendered!
Твоя война с Богом окончена!
Your war with God is over!
'Война окончена, кругом воздух свободы...
To every kind of freedom
Поэтому война с Германией окончена.
The German war is, therefore, at an end.
В этом раунде ты победил, декан, но война еще не окончена.
Yeah, you won this round, Dean... but the war isn't over.
Война была окончена!
The war was over!
Война с Нарном окончена Я думаю, настало время пересмотреть наши отношения.
With the Narn War over I think it is time that we reconsidered our relationship.
Проблема заключается в том, что война Роз, война за корону окончена. Йорки завоевали корону, следовательно, они больше не должны сражаться.
Part of the trouble is that the Wars of the Roses the wars for the crown, are now over because the crown has been won by the Yorks which means that they can stop fighting.
Война уже окончена.
The war is over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]