Вспомнил translate English
3,200 parallel translation
Ты вспомнил что-нибудь о Кеннете?
Did you remember something about Kenneth?
Ты все таки вспомнил, что-то из того что я рассказывал о себе.
You actually remembered something I told you about myself.
Я так рада, что ты вспомнил это.
I am so glad you brought up the old days.
Извините, но я только что вспомнил о своих принципах.
Sorry, but I just discovered I have some scruples.
Он прав, потому что я снова вспомнил, что мой кот недавно умер.
He's right, because now I go back to remembering that my cat just died.
Никто не вспомнил кого-то подозрительного.
No-one remembered seeing anyone suspicious.
Но затем я вспомнил, как ты выглядишь и как ты ведешь себя и как ты борешься с перхотью и другими вещами, и честно, чуть не помер со смеху.
But then I thought about what you look like and act like and how you struggle with dandruff and stuff, and, honestly, I just burst out laughing.
Как раз вспомнил.
Which reminds me.
Тогда нам нужно, чтобы Айзек вспомнил.
Then we need Isaac to remember.
Я хочу, чтоб ты вспомнил её для меня. В самых точных деталях, насколько это возможно. как будто ты снова там.
I want you to remember it for me in as vivid detail as possible, like you're actually there again.
Похоже, я как-то не так вспомнил своих учителей.
Seemed to rub my teachers up the wrong way.
Не могу поверить, что я это вспомнил.
Can't believe I just remembered that.
Я вспомнил, в то время, когда он выбивал дерьмо из меня.
I remembered while he was beating the crap out of me.
Мне нужно, чтобы ты вспомнил, что хорошего он говорил о Луисе.
I need you to remember anything good he said about Louis.
Я вспомнил об акулах...
I thought about the sharks and...
Я вспомнил.
I remember.
Я знаю, вспомнил.
But it's Sean.
Я.. я вспомнил.
- I... Now I remember.
Теперь вспомнил меня, ты сукин сын?
Remember me now, you son of a bitch?
Потому что я тоже кое о чём вспомнил.
Because I remembered something too.
Должно быть, я вспомнил про другой фонтан.
I must be thinking of a different fountain.
Вот, это не объясняет сходства с Дугой, но затем я вспомнил, что Джулиан украл мой телефон.
Now, this doesn't explain the similarities to ARC, but then I remembered Julian stole my cell phone.
Причина, по которой я вспомнил про эту машину - их главный дизайнер, его зовут Самуэль Пердёж.
The reason I brought this car up is their chief design director, his name is Samuel Chuffart.
Но раз ты вспомнил об этом...
But now that you mention it...
Вспомнил, у меня есть кое-что для тебя.
Mm, I've got something for you.
Я вспомнил лишь одного... тебя.
I only came up with one name... You.
Он вспомнил, как наш отец избивал его.
He remembered how our father used to beat him.
Я вспомнил, что ты упоминала что-то про кошмары и бессонницу.
I recall you mentioned something about nightmares and insomnia.
- Он сначала не вспомнил, правда?
- He didn't remember at first, right?
У тебя толпа работников, но я вспомнил что ты говорил о настоящей политике.
you have a lot of employees. But then, I remembered what you said about retail politics.
Почему ты о ней вспомнил?
What made you think of her?
Я вспомнил, что когда я встретил Кена, он направлялся на шестой этаж, и я пошёл его искать.
I realized, when I met Ken, he was headed to the sixth floor, so I went to find him.
Я только что вспомнил.
That reminds me.
Да, я вспомнил.
Yes, I remember.
Знаешь, я уже спустился вниз, а потом вспомнил.
You know, I-I made it all the way down the stairs before I remembered.
Я вспомнил этот талисман, когда увидел его кепку.
I remembered the mascot when I saw his hat.
Я все вспомнил.
It all came back to me.
Я вспомнил, откуда вас знаю.
I know where it's from.
Я вспомнил ваше имя.
I remembered your name.
Вспомнил привкус крови на губах?
Bring back the taste of blood in your mouth?
Всё осветилось, и та коробка была у меня. - Ты вспомнил?
Everything was collapsing into light, and... and I had the box.
Ой, я вспомнил!
Oh, I remember.
Вспомнил.
I remember that.
Вспомнил чего?
- Any ideas coming to you? - ( yelling )
Я тут игру интересную вспомнил.
So, just now, I thought of this really funny game.
Поэтому, насчет сборных вещей, и ИКЕА, которую вспомнил ты, Колин, можете ли вы сказать, с точностью до пяти лет, когда стали использовать складной принцип для мебели?
LAUGHTER So, on the subject of flatpacks, though, and IKEA, which you mentioned, Colin, can you give me within five years when the flatpack was invented for the purposes of furniture?
Я вспомнил это.
I remembered it.
Я кое-что вспомнил о ней,
I remembered something about her.
Что ты вспомнил?
What did you remember?
Я только что вспомнил что я любил дуть тебе в ухо!
I just remembered I also used to blow in your ear!
Я уже собирался выключать рубильник, мисс Гроувс, но потом вспомнил, что я обещал принести вам новые книги.
I was just turning out the lights for the evening, Ms. Groves, and I remembered that I had promised to bring you some new reading material.