English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вспомнили

Вспомнили translate English

438 parallel translation
Прошлой ночью я не мог заснуть от голода... а сегодня, когда я наконец-то набил брюхо, они вспомнили о заграждениях.
Last night I was too hungry to sleep... and tonight, when I get the wrinkles out of my gut, they think up wiring duty.
Как Вы меня вспомнили?
How did you ever remember me?
К чему вы это вспомнили?
But why do you bring this up now?
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Я не помню. Важно, чтобы вы вспомнили.
But it is important that you do remember.
Рад, что вы вспомнили.
I'm glad you remembered.
И, эээ, не только вы вспомнили обо мне в этом году.
And you're not the only one who's thought of me this year.
Теперь вспомнили?
Do you remember me now?
Держу пари, что есть что-то, что вы вспомнили.
I'll bet there's one you remember too.
После того как это появилось в каждой газете в городе, тогда вы вспомнили?
After it was in every paper in the state, then you remembered.
Вы бы вспомнили ее по фото?
Would you remember her face?
Тут Белоснежка и Розочка вспомнили лошадь без всадника и поняли кто был этим всадником.
Suddenly, Snow White and Rose Red remembered the riderless horse and they knew then what had happened to the rider.
Вы ни разу не вспомнили ни о бизнесе, ни о бейсболе, ни о телевидении, ни о замораживании зарплат, ни о сенатском расследовании.
You never mention business or baseball or television or wage freezes or Senate probes.
Мне сообщили, что Вы вспомнили номер машины, м-р Эдвардс
I got a message, Mr. Edwards, that you'd remembered the license plate.
В последнее время множество публикаций было посвящено людям, которые под гипнозом якобы вспомнили свои прошлые жизни.
A great deal of publicity has been given lately... to hypnotized persons who supposedly recall... an existence prior to birth.
- Возможно, если бы вы спокойно и хорошо выспались, то вспомнили бы, где она.
Perhaps if you could get a good night's sleep, you'd remember where you left it.
Но так как у нас была общая кормилица, я рад, что вы вспомнили меня.
But since we shared a nursing mother, I'm glad you remembered me.
Чего это вы спустя столько времени вспомнили обо мне?
Why this renewed interest in my affairs?
Ну наконец-то вспомнили про моё существование.
Well, you finally remembered that I exist!
Отца моего вспомнили.
So you remembered my father?
Но поверьте я очень тронут, что вы меня вспомнили.
I'm sorry. Thank you for thinking of me.
Так приятно, что вы вспомнили.
It's so nice that you remembered.
вспомнили прошлое.
For old times'sake.
41-й вспомнили?
- Remembered 1941?
Вспомнили.
You remembered.
Мы только что вспомнили.
We just remembered, see.
Что ж, мистер Кристи, теперь вы вспомнили? Четыре обвинения в мошенничестве.
Well, surely you could remember that - four offenses for dishonesty.
Очень важно, чтобы вы это вспомнили.
Look, doc, it's important you remember.
Но если бы вы вспомнили обо мне или видели бы меня во сне, мы непременно бы встретились.
Yet, if you had thought or dreamt of me, you would have come.
И у вас тоже, раз вы меня вспомнили!
You too
Вот мы и домострой вспомнили.
Now we're talking male chauvinism here.
После того, как вы убрали ее с пола... вы вспомнили о законе, который говорит, что домовладельцы... должны убирать из своих владений весь опасный лед... в особенности лед с тротуаров, но и не только.
After you've cleaned her up off the floor... you discover a statute which says that homeowners... must keep their land free of dangerous ice... especially, but not exclusively, ice on their sidewalks.
Итак, Вы знаете, я думал, что возможно к настоящему времени Вы вспомнили бы кого - то, кто, по-вашему, хочет навредить Вам.
So, you see, I thought that maybe by now you'd have come up with somebody that you think wants to harm you.
Что вспомнили? Киберменов.
- Well, what's coming back to you?
Оказывается, в соответствии с каким-то циркуляром, о котором они внезапно вспомнили, мы должны провести полную проверку медкарт всего персонала.
Apparently under some obscure regulation they've just remembered, we have to have a complete check-up on the medical records of our staff here.
Если бы вы только вспомнили имя человека, которого должны найти.
If only you could remember the name of the man you're supposed to see.
Но они её не вспомнили.
But they don't remember her.
Почему вы вдруг вспомнили о лабиринте на Фрейтусе?
Why think you now of the Freytus labyrinth?
Они вспомнили, что они были раньше органическими существами. способными к иррациональному, интуитивному мышлению.
They remembered they were once organic creatures themselves, capable of irrational, intuitive thought.
Как хорошо, что мы вспомнили, что он реагирует на движение.
What a good thing we remembered it reacts to movement.
Но несколько недель спустя, как они говорят, они вспомнили некоторые детали и поделились произошедшим с другими.
But weeks later, they said they recalled some details and discussed the experience with others.
Почему вы вспомнили Севелан?
Why do you mention Servalan?
Застал здесь Виллема. Погуляли в саду, вспомнили прежние времена.
Vladimir came yesterday to bring Beckie a present.
- Да, сэр. - Вы ведь вспомнили меня? Фергюсон?
Part-time, but still on the side of the angels.
Это хорошо, что вы вспомнили правильное определение.
Good for you, you remembered the correct expression.
Вспомнили, как тебя за деда Максима сватали.
Remember how we tried to marry you off to old Maxim?
Перед тем как начать есть это создание, привезенное из Бразилии, я бы хотел, чтобы вы вспомнили наших братьев-миссионеров, которые были съедены каннибалами с Карибских островов.
Before eating this beast coming from Brazil,.. .. I'd like to think of our missionary brethren.. .. who, in Brazil, are being eaten by the cannibals of the Caribbeans.
И сегодня в первый раз вы вспомнили об этой картине?
And it's only today that you remembered about that picture?
- Я хочу узнать, не вспомнили ли Вы что-нибудь насчёт ограбления?
- I just wondered if you had come up with something new about Stockholm 6.
Хорошо, что Вы меня вспомнили, потому что тогда мне было неплохо и я хотел узнать, а Вам как, понравилось? О, да.
I'm the stocky one, the heavyset fella.
Вы меня не вспомнили?
- A coffee... and a sandwich too

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]