Вы сердитесь translate English
199 parallel translation
Вы сердитесь на меня за то, что я попросила вас о встрече?
Are you angry because I asked you to meet me?
Я так боялась, что вы сердитесь на меня за то, что я сказала.
I thought maybe you were angry at my repeating what that awful....
- Вы сердитесь, да?
- You're angry, aren't you?
Вы сердитесь на меня?
- Are you angry at me?
Вы сердитесь на меня за этот намек на нашу связь?
Are you angry with me because I mentioned my past affair?
- Вы сердитесь? - Нисколько.
- Are you a little bit angry?
- Я вижу, вы сердитесь.
- I see that it is gotten upset.
Вы сердитесь на меня?
What have I done to you?
Вы сердитесь?
Are you angry with me?
- Вы сердитесь на то, что я привела вас сюда?
- With me, for bringing you here? - No.
Но если Вы сердитесь, это оправданно.
But in case you're angry, this is real.
- Вы сердитесь?
- Are you angry?
Вы сердитесь?
Are you angry?
Вы сердитесь.
Are you angry?
Когда Вы сердитесь, то становитесь еще красивей.
When you're angry like that you seem to me even more beautiful. Ah ah ah.
Вы сердитесь на меня?
Are you angry with me?
Вы на меня не сердитесь?
Are you angry at me?
Вижу, как вы готовите и детишек моете, Только не сердитесь, мне улыбнитесь.
Brushes for babies Remedies for rabies I'm not a fast talker Just a street hawker
Вы ведь не сердитесь на Мамушку?
You ain't holding that against old Mammy, is you?
- Спасибо. - Надеюсь, вы не сердитесь.
- I hope you will forgive me.
Надеюсь, вы не сердитесь, просто я подумал... Продолжайте.
- I hope you'll forgive me but I thought- -
Надеюсь, вы не сердитесь.
I hope you'll forgive me.
- Вы на меня не сердитесь?
- You're not mad at me?
- Вы не сердитесь на меня?
You're not angry with me?
- Вы не сердитесь?
You're not annoyed?
О бог мой... надеюсь вы не сердитесь на меня
Oh, oh, dear me... i hope you aren't angry with me. Van steed, oh, dear colonel maroon, i detest strong-minded women who interfere in men's affairs. Oh, dear mr.
знаете, вы так прекрасны, когда сердитесь мне нраятся женщины с силой духа
You know, you're delightful when you're angry. I like a woman with spirit.
Вы на меня еще сердитесь, мадам?
Are you still angry with me, Madame?
Вы хотите сказать, что сердитесь на меня?
You mean you're angry?
Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Не сердитесь, что я говорю об этом в такой момент... Когда вы вернетесь в Париж, быть может, будет уже поздно.
Try to understand what I want to tell you and do not be indignant of my speaking of such a matter at such a moment for you may have made some decision about your future before I had an opportunity to see you in Paris.
Вы на меня сердитесь? И думаете, я на Вас злюсь?
You're mad and you think I'm mad at you.
Вы не сердитесь на меня, за то, что я сказал на трибунале7
You're not angry with me for what I said at the tribunal?
- Отлично! Тогда, вы не сердитесь на меня за то, что я сказал?
So, you're not mad at me for what I said?
Вы что, сердитесь на меня?
Are you angry with me?
Вы на меня не слишком сердитесь?
You do not want me too? .
- Вы на меня не сердитесь?
You won't ask me too much?
Вы все еще сердитесь на меня из-за истории с мясом, да?
You're still annoyed with me about the meat, aren't you? No, sir.
- Вы не сердитесь на меня, да?
- You aren't angry with me, are you?
Вы все еще сердитесь на меня?
Are you still angry with me?
- Вы на меня не сердитесь?
- Are you mad at me?
Алеша, вы только не сердитесь. Я ведь вас обманула.
Alyosha, don't be angry with me, but I've deceived you.
Только вы не сердитесь.
Please don't be angry.
Так вы не сердитесь?
You are not angry?
- Вы на меня не сердитесь?
- Aren't you cross with me? - No.
Вы всё ещё сердитесь на нас?
Or are you still angry?
– А вы на меня не сердитесь? – Да что вы.
- I should ask that of you.
Когда вы не ответили на письмо, мы испугались, что вы всё ещё сердитесь на Ло, за то, что она убежала из дома.
When you didn't answer the letter we were afraid that you were still sore at Lo for having run away from home.
- Вы прекрасны, даже когда сердитесь.
- I love your temper.
Почему вы так сердитесь на меня?
Why are you so angry on me?
- Вы не сердитесь?
- You're not offended?
Вы не сердитесь на меня?
- I hope you're not angry. - No, Monsieur.