Вы это сказали translate English
1,745 parallel translation
То как вы это сказали, ваш работодатель просто образец добродетели.
The way you tell it, your employer sounds like a paragon of virtue.
Оу... Почему вы это сказали?
A jug of unpasteurized cider.
Ха, так вы это сказали только для того, чтобы впечатлить нас?
So you just said that to impress us, huh?
Когда вы это сказали?
When did you say that?
Хорошо, вы сами это сказали.
Well, you said it yourself.
Знаете, когда вы сказали мне, что у вас нет никаких домашних животных, вы могли бы отметить, что это потому, что в тюрьме не разрешается их держать.
You know, when you told me that you didn't have any pets, you could have mentioned it's because they don't allow them in prison.
Это вы сказали.
You said.
Сказали бы вы это моему мужу когда он ходил в туалет через трубку.
Tell that to my husband when he was crapping through a tube.
Вы же сказали что это поможет!
You told me that would make it better!
Почему вы сказали что это достаточная сумма?
Why do you say it is an appropriate amount?
Как вы сказали, "это дело"?
What did you say the case was?
А Вы сказали, что сделаете все.... чтоб заполучить это.
Now, you said you're willing to do... anything for it.
Это вы и сказали Хаскелу?
Is that the line you gave Haskell?
ясно возможно, я чего-то недопоняла, но на днях когда мы говорили о возможном переливании крови, вы сказали, что у вас и вашего мужа первая группа крови да, это так
Okay. Maybe I'm confused, but the other day when we talked about possible blood transfusions, you told me you and your husband were type-o. Yeah, we are.
Вы сказали, что найдете того, кто это сделал, и вы нашли.
You said you'd find out who did it, and you did.
Свитера Тома, я ведь попросила вас, и вы сказали, что разбудите ее в 3 о, это смешно!
Tom's sweaters, and I asked you, and you said you would wake her at 3 : 00. Oh, that's ridiculous.
И вы, ребята, знали это в течение двух дней и ничего мне не сказали?
You guys knew for two days and didn't tell me?
Я думала, вы сказали, что это неактивная миссия.
I thought you said this was an inactive mission.
Я собираюсь сделать то что вы сказали, и я просто должен признать что это моя судьба. Я собираюсь жениться на Эдриан и научиться любить ее.
I'm gonna do what you said, and I'm just going to accept that this is my fate, and I'm gonna marry Adrian and learn to love her.
Сейчас вы просто должны быть достаточно милым чтобы он согласился отдать вам почку. Ну, это то, что вы сказали мне делать, доктор Кинг.
Now you'll be just sweet enough that he'll agree to give you a kidney.
Что бы вы сказали своим детям, если бы они слышали все это, о том, что вы сделали с Джейн Рэйберн?
What would you tell your children, as they listen to you now, about what you did to Jane Rayburn?
Вы это сами сказали, не я.
Hey, you said it, not me.
Вы сказали, что это место было выбрано случайно?
You said this location was randomly assigned?
Эпоксидному клею нужно 12 часов чтобы застыть. Вчера вы мне сказали что что этой модели нужно ещё пару часов.
Yesterday you told me that that model only needed two more hours.
Вы сказали это только потому, что он вас раздражает.
You only say it when you're pissed off.
- Вы знаете, что сказали это вслух?
LAUGHTER - You know you said that out loud?
Вы же сказали, что это верняк.
Well, you said it's a lock.
Вы сказали, что это напугает их!
You said this was gonna scare'em!
А всё, что сделали вы, так это сказали "нет" моей идее.
All you've ever done was say no to me.
И вы сказали, что это было около 12 : 30, верно?
And you said that was at around 12 : 30, correct?
Это не очень сходится с тем, что вы сказали в интервью.
Yeah, I'm not really getting that from your article.
Вы сказали, что это ваше собственное убийство, и что мы найдем здесь ваше тело.
You said it was your own murder, and that we would find your body here.
Просто оформи немного так, что когда это выйдет, мы бы сказали : " О, Боже, кто это у нас следующий дизайнер?
Push the envelope a little bit so when it comes out, we're like, oh, my God, who is this next Designer?
Мы сказали, что назовем в честь худшего человека на встрече и я это сделал : Вы ребята.
We said we were gonna name it after the worst people at the reunion, and I did : you guys.
Вы только что сказали, что человек, напавший на Вашу дочь, это и есть тот самый, которого убили.
You've just said the man who attacked your daughter is the man who died.
После того, что вы, ребят, сказали... вы сказали, что это слишком и не вышло бы слишком циркачески... вы возражаете против тех небольших шляпок на их головах?
After listening to you guys- - you said it was too much and don't make it too circusy- - would you mind if he has those pom-poms on his head again?
То что вы сказали по телевизору - это неприемлемо.
What you said on TV is disgusting.
Вы же сказали, что это не он.
You said the scar on the man wasn't the same.
Вы сказали, что это будет в последний раз, поэтому я обо всем позаботился и тщательно замел следы.
I'm sure you told me it would be the last time, and... that's why I took care of the matter without leaving a single trace.
Что Вы сказали моему старику, что он это разрешил?
What did you tell my old man so he allowed me to come along?
Это должно было быть первым, что вы сказали.
That should be the first thing you say.
Это правда, но однажды вы сказали :
True, but one day you said :
Я хотел предложить вам, но вы сказали, что вас это не интересует.
I've offered to teach you before, but you said you're not interested.
Это не совсем то, что Вы сказали на месте преступления.
That's not what you said at the scene.
Вы сказали, что теоретически это возможно.
Theoretically possible, you said, Dr. Jones.
Что это вы сейчас сказали?
What'd you just say?
Что это вы сказали?
What's that you talking?
Возможно, это вы сказали.
I think maybe it was you who said it.
Хорошо, вы сказали, что знаете моего отца. Докажите это.
Okay, you say you knew my father.
Это вы сказали.
You do.
Вы сказали, что у меня нет никаких альтер-личностей, что всё это я, но если они что-то делают, я не могу говорить, что это была я, как так?
You say that I don't even have alters and that it's all me, but if they do something, I can't say I did it, either?
вы это серьезно 93
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это заслужили 66
вы это поняли 19
вы это видите 102
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это имели в виду 20
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это заслужили 66
вы это поняли 19
вы это видите 102
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это имели в виду 20
вы это понимаете 146
вы это сделали 122
вы это хотите сказать 38
вы это чувствуете 33
вы это сделаете 36
вы этого хотите 131
вы этого не сделали 18
вы это уже говорили 30
вы этого хотели 28
вы этого не сделаете 55
вы это сделали 122
вы это хотите сказать 38
вы это чувствуете 33
вы это сделаете 36
вы этого хотите 131
вы этого не сделали 18
вы это уже говорили 30
вы этого хотели 28
вы этого не сделаете 55
вы это о чем 26
вы это помните 29
вы этого не знаете 82
вы это мне 21
вы это слышите 54
вы этого не знали 23
вы это знали 60
сказали 1277
сказали они 16
сказали мне 24
вы это помните 29
вы этого не знаете 82
вы это мне 21
вы это слышите 54
вы этого не знали 23
вы это знали 60
сказали 1277
сказали они 16
сказали мне 24