English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы этого хотите

Вы этого хотите translate English

1,036 parallel translation
Если и вы этого хотите... тогда позвольте нам работать вместе что бы перестроить этот мир.
If this is your wish, too... then let us work together to rebuild our world.
Вы этого хотите, да?
You want that, do you?
Вы этого хотите, трусы?
Is that what you really want, cowards?
Замуж, если вы этого хотите.
Marry him if that's what you want.
Если вы этого хотите.
If you wanted me to.
Я просто не могу любить вас так, как вы этого хотите.
I simply cannot love you the way you want me to.
А вы этого хотите?
- Would you like it?
Но я не думаю, что вы этого хотите.
But I don't think that's what you want.
Вы этого хотите? Мы будем не одни.
Besides, it won't just be us.
Ну, если вы этого хотите...
If that's what you want...
Ну, если вы этого хотите, - да, отвезла.
Well, if you must know - I did.
Раз вы этого хотите.
If that's the way you want it.
Если вы этого хотите, сэр, нам, возможно, придется вступить в атмосферу.
If you want me to take her in that close, sir, we may have to enter the atmosphere.
- Если вы этого хотите. - Спасибо.
- If that's what you want.
Если вы этого хотите, я пойду поищу его прямо сейчас, на коленях буду вымаливать у него прощение.
If you want, I'll run after him. I'll beg on my knees for his forgiveness.
- Если вы этого хотите.
- If you like...
Если вы этого хотите - почему бы и нет.
I did not inform them. I opened the machine and recorded them while they worked.
Вы - моя подруга. Ведь вы этого хотите?
You're my friend, you agree?
Вы этого хотите?
Is that what you want?
Вы этого хотите?
Hey, you wanna go in there? You wanna go in and do it?
Я больше никогда её не увижу, если вы этого хотите.
I'll never see her again if that's what you want.
Да, если вы этого хотите.
Alright, if that's what you want.
Вы этого хотите, Антуан?
Would you like that? Yes.
То есть, вы хотите сказать, что обычная взрывчатка не сможет этого сделать?
What do you mean conventional explosives are useless?
Вы оба хотите от этого проекта славы. Как это благородно!
You're both such noble scientists.
Если вы не хотите этого, у вас есть только один выход.
If you don't want this you have only one choice.
- Вы действительно этого хотите?
- Are you sure you want to talk to me?
Вы не хотите себя унижать, потому что вам этого не нужно!
You won't lower yourself because you don't need to!
Если вы хотите оставить Митчелла там, то я этого не сделаю.
If you mean strand Mitchell there, I won't do it.
Но если вы действительно не хотите, я не буду делать этого.
But if you really don't want, I won't do it.
Место, которое мы подготовили для вас, содержит нужные для вас обоих элементы, чтобы собрать оружие, способное уничтожить другого. Как мы поняли, именно этого вы и хотите.
The place we have prepared for you contains sufficient elements for either of you to construct weapons lethal enough to destroy the other, which seems to be your intention.
Если вы хотите этого.
It depends upon what you want.
- Но вы этого и хотите, не так ли?
- But that's what you want, isn't it?
Вы этого хотите?
You really want me to?
Этого вы хотите?
Is that what you want to do?
Вы тоже этого хотите.
You know what we want. You want it too.
Это не обязательно, если только вы сами этого не хотите.
- Hey, will you give me a hand?
Ведь этого вы хотите, не так ли?
That's what you wanted, isn't it?
- Вы ведь не хотите этого, дорогуша?
You wouldn't like that, would you, dearie?
Во-первых, Подковник сюда больше не придёт. Хотите вы этого, или нет, миссис.
In the first, Podkovnik will not come home no more whether you say yes or no, missus.
- Мистер Скармен, если вы хотите помочь, начните-ка разбирать этого робота на запчасти.
- Mr Scarman, if you want to help, start getting the bindings off that robot.
- Но вы и этого делать не хотите.
- And yet you won't do it.
Без этого, к сожалению... То есть вы хотите сказать, что я не могу с этими рабочими говорить...
So I can't talk to them?
Будьте любезны объяснить, что Вы хотите от этого мальчика.
I'd like you to tell me what you want from this boy.
Если вы не хотите, чтобы мы оперировали Перси, мы не будем этого делать.
If you don't want us to operate on Percy, we shall not do so.
Вы правда этого хотите?
Do you really want to do this?
Если вы не призваны, ничего всё равно не получится, как бы вы ни хотели этого, а если призваны, вам никуда не деться, хотите или нет.
If you haven't a vocation it's no good however much you want to be, and if you have a vocation you can't get away from it, however much you hate it.
- Вы хотите избавиться от меня, да? Лиандер, отблагодарите этого мальчика. - Я надеюсь, что ты их скоро найдёшь.
- I hope you find that soon.
- Вы уверены что хотите этого, сэр?
- You sure about that, sir?
Вы действительно хотите этого?
Do you really mean it?
- Этого мало! Навеки вы нас разлучить хотите?
You want me to give him up?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]