Вызвать скорую translate English
217 parallel translation
Нужно вызвать скорую.
Ambulance.
Нам лучше вызвать скорую.
We'd better call an ambulance.
- Надо вызвать скорую.
- He's stumbling like crazy.
Надо вызвать скорую.
We'd like to call an ambulance.
Вызвать скорую.
Call an ambulance.
Надо вызвать скорую помощь.
I have to call an ambulance.
Можно воспользоваться вашим телефоном, чтобы вызвать скорую?
Can I please use your telephone for an ambulance?
или мне вызвать скорую?
Or should I call an ambulance?
ОДИН ДАЖЕ НОСИТ ЦАРСКУЮ КОРОНУ МОЖЕТ МНЕ ВЫЗВАТЬ СКОРУЮ ПСИХИАТРИЧЕСКУЮ?
One wears the royal crown.
- Пожалуй я должен вызвать скорую помощь.
DAVID : Perhaps I should call an ambulance.
Вам лучше вызвать скорую помощь.
You better call an ambulance
Надо вызвать скорую для Вашего брата.
We'd better call your brother an ambulance.
Мой отец может быстро вызвать скорую.
My father can get an ambulance fast.
И... вызвать скорую.
And... get an ambulance.
- Можно вызвать скорую!
- An ambulance...
И вы хотели вызвать скорую?
And did you want to summon medical help?
Нужно вызвать скорую, сэр.
I think we should call an ambulance, sir.
Мне вызвать скорую? Нет.
- Should I call a doctor?
Посмотри, нужно срочно вызвать скорую.
LOOK AT IT. WE GOT TO CALL A PARAMEDIC. I TOOK CARE OF IT.
- Вызвать скорую помощь? - Vеto, что это ее заканчивает!
Call a vet, have it put down.
Кто-нибудь из вас может вызвать скорую?
Could someone call an ambulance? I'm in quite a lot of pain.
Я не могу вызвать скорую.
I cannot call an ambulance.
Может, вызвать скорую?
Should we call an ambulance?
- Надо вызвать скорую.
- We should call an ambulance.
- Может, лучше вызвать скорую?
- Shouldn't we call an ambulance?
Нам стоит вызвать скорую?
Should we call an ambulance?
Ему пришлось вызвать скорую.
They've had to call an ambulance.
Я должен был остановится и оказать помощь, вызвать скорую или отвезти мальчика в больницу.
I should have stopped and check for the boy, call an ambulance or drive the boy to the hospital.
- Мы должны вызвать скорую.
We should call an ambulance.
- Надо вызвать Скорую.
We should call an ambulance.
- Я разрешаю тебе вызвать скорую помощь.
I'll let you use my phone to call for an ambulance.
Надо вызвать скорую и сообщить в DCA.
You should've called an ambulance. He needs a hospital. We need to inform the DCA.
Вызвать скорую, а?
You want me to call an ambulance for you?
- Вызвать скорую? - Не надо. Я в порядке.
- Do you want me to call anyone?
И каждый узнал, что иногда правосудие свершается... - Нужно вызвать скорую.
And everyone learned that sometimes justice is served... we need to call an ambulance.
Нужно вызвать скорую.
You need to call an ambulance.
Надо вызвать скорую.
We need to phone an ambulance.
- Вызвать скорую помощь.
Do you hear? You need to call an ambulance. It was an accident.
Вам что-нибудь нужно? Может, вызвать врача? Или скорую помощь?
Anything is needed, a doctor, I don't know an ambulance?
- Вызвать скорую помощь?
Shall I call for the ambulance?
Ой, может, скорую вызвать?
- Should I call an ambulance?
Я хотел бы вызвать "скорую", здесь женщине плохо.
What happened?
Ладно, надо вызвать "Скорую" и полицию.
I make ambulance and police to come
Я усадил ее, предложил вызвать доктора или скорую помощь.
L sat her down, asked her if she wanted a doctor, an ambulance.
Нужно скорую вызвать.
Maybe someone should call an ambulance.
Провалялся там час, а потом кто-то наконец догадался вызвать "скорую".
AFTER LAYING THERE FOR AN HOUR, SOMEBODY FINALLY BOTHERED TO CALL AN AMBULANCE.
"Скорую" вызвать, мистер Уэйн?
Will we be needing an ambulance, Master Wayne?
- Может, скорую вызвать?
- Shall I call an ambulance? - No, I'll be fine.
Нам надо вызвать "Скорую". Смотри, у тебя кровавая слизь.
I think we should call the ambulance,'cause look you threw up blood vines.
Нам надо вызвать "Скорую".
- I say we call for the ambulance.
Она могла бы вызвать "скорую" прошлой ночью. Правда?
You could have gone to the ER last night.