English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Выпьем что

Выпьем что translate English

309 parallel translation
- Пойдем выпьем что-нибудь?
Shall we go have a drink by ourselves?
Давай выпьем что-нибудь
Let's get a drink somewhere else.
Пойдем поднимемся, выпьем что-нибудь.
Let's go up and have drink.
Давай выпьем что-нибудь, Хосе.
Let's drink something, Jose.
Но сначала выпьем что-нибудь.
But first a drink.
Здравствуй, Павка. Выпьем что-нибудь, ребята?
Reni?
И давай выпьем за надежду на то, что однажды эта страна наша, которую мы любим так сильно, обретет опять величие, и превосходство, и мир.
And let us drink to the hope that one day this country of ours, which we love so much, will find dignity and greatness and peace again.
Давайте что-нибудь выпьем.
Let's have a drink.
Прекрасно, прекрасно, буду очень рад, мы непременно встретимся, выпьем, вот только не забудьте сообщить вашему начальству, что это дело мы распутали вместе!
Splendid, old boy.! I look forward to it. Might have a spot of lunch at the club one day.
- Так за что же мы выпьем?
Well, what shall we drink to?
Ну, что, выпьем, доктор?
You'll join me, Doctor?
Тогда скажем просто, что оба мы были неразумны. И поднимая бокал следующий раз, выпьем за здоровье друг друга.
Then let's just say that we were foolish and next time we'll drink to one another's health.
Что ж, Джонни, выпьем за нас.
Wait, Johnny, let's drink to us.
Значит, мы сходим в ресторан, что-нибудь выпьем, вспомним старые времена, потом ты сядешь в машину и уедешь?
So I take you to dinner, buy you drinks, it gets late chewing the fat... you hop in your car and you're gone.
Что ж... Выпьем.
Well, let's drink up.
Давайте что-нибудь выпьем в баре.
Let's have a drink at the bar.
- Что ж, выпьем за здоровье Марсель.
- Well, here's to Marcelle.
Так что давайте сядем, выпьем вместе.
What do you say, we all sit down and have a nice friendly drink.
Ну что, выпьем? Ну что ж, вы правы.
How about that drink? Yeah, I guess you're right.
Так что, может сядем за столик и выпьем перед танцами?
Well, Herb? Herb! Want to grab a table, have a drink first?
Это легкомыслие, говорить... что мы съедим? Или что мы выпьем?
Take no thought, saying what shall we eat?
Ежели завтра после сражения мы оба будем живы, мы выпьем и станем смеяться надо всем, что я наговорил.
If we're both alive tomorrow night, we'll have a bottle and laugh. Forgive me, you're sleepy.
Ну, милашка, давай выпьем, и ты скажешь наконец, что тебя беспокоит!
Well, honeybunch, let's drink up, and tell me what's bothering you, huh?
- Выпьем у нее. - Ты что!
- We'll have it up there.
Ну что ж, выпьем за солидарность рабочих.
well, here's to the solidarity of the workers.
Может, что-нибудь выпьем?
Will we drink something?
Выпьем за то, что вы теперь вдова.
Drink to the fact, that you're a widow now.
Что ж, выпьем за наши дурные привычки которыми мы так дорожим.
Here's to all those nasty little habits that we hold so dear.
- Выпьем? Я что-нибудь налью.
I'll make something.
Давай выпьем. - Что?
Come, let's have a drink.
А пока что выпьем за нашу поездку.
Let's drink to our trip first.
Что ж, давайте за это выпьем. "?
Well, well, well, "Let's have a drink on it"?
Что ж, давайте за это выпьем?
Well, well, well, let's have a drink on it?
Что ж, давайте за это выпьем.?
Well, well, well, let's have a drink on it?
Что ж, давайте за это выпьем "?
Well, well, well, "Let's have a drink on it"?
- Давай что-нибудь выпьем.
- Let's have a drink.
Или знаете что, идемте лучше в трактир, выпьем.
Or you know what? Better let's go to a tavern and have a drink.
Ну что, девчата, выпьем, что ли, по маленькой за ето дело?
All right, girls, how about a little shot to celebrate it?
- За что выпьем, мистер Бонд?
- What shall we drink to, Mr Bond?
Выпьем что-нибудь?
Let's get a drink.
Идем в мой номер, что-нибудь выпьем.
Yes. - Then come to my room for a drink.
Я думаю, что немного солнца пойдёт нам на пользу, но сначала давай выпьем...
I think some sun would do us good, but first let's have a drink,
{ \ cHFFFFFF } Давай что-нибудь выпьем.
I'd love something to drink.
- Давайте за что-нибудь выпьем.
Let's drink to something?
- Прежде, чем Адела покажет, что она умеет, выпьем по чашке чаю.
Before Adela shows what it can do, we'll have a cup of tea.
За что? Мы ещё выпьем по стаканчику.
OK, then we'll have a drink.
Одну выпьем сейчас, потому что ты мой поставщик и друг.
We'll drink one now, you and me, because you're my supplier and my friend. Sit!
Пошли внутрь, выпьем... и узнаем, что тебя огорчает.
Let's go inside, have a drink... and find out what's displeasing you.
Пойдемте что-нибудь выпьем.
Come on, we'll have a drink.
- А за что выпьем?
- And what do you toast?
Выпьем за то, что Груич выжил.
This one is on Dr. Grujic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]