English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Высоко в горах

Высоко в горах translate English

52 parallel translation
И тогда Ариадна со своего ложа восстала высоко, высоко в горах, на чистом белом снегу.
Arethusa arose From her couch of snows ln the Acroceraunian Mountains
- Да, высоко в горах.
- Yes, high in the mountains.
Один раз, высоко в горах.
Once, on top of a mountain.
Может где-нибудь высоко в горах Вы что-нибудь обнаружите для науки.
Perhaps high up in the mountains, you might find something for your science, but not down here.
Это высоко в горах.
It's deep in the mountains.
Однажды ночью они оказались высоко в горах, на узкой площадке, на краю головокружительного обрыва, отвесно уходившего вниз.
One night they were high in the mountains, on a narrow platform, on the edge of a dizzying cliff that was steeply going down.
Высоко в горах было построено огромное Убежище № 13 с изолирующим от внешней атмосферы куполом.
High up in the mountains there was a structure with a dome insulated from the atmospheric influence.
Это маленький домик... который находится высоко в горах.
It's a little rundown, but...
Высоко в горах.
Up on the mountain.
Жаль, что мы не можем жить где-нибудь высоко в горах.
I wish we could all live in the mountains.
Послушай, сын. Я знаю один монастырь, высоко в горах.
Son, I know a monastery up there in the mountains.
Высоко в горах,
HIGH UP IN THE MOUNTAINS,
Первоначально японцы жили высоко в горах.
Originally the Japanese lived high up in the mountains.
Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
But is it possible that the source of Egypt's mighty River Nile could rise in these distant mountains of the outer earth?
Высоко в горах в небольшом городке
Way up in the mountains in a small little town,
Уцелевшие бежали и укрылись высоко в горах.
Those that survived fled to the mountains.
Снежный Обжора жил высоко в горах над облаками.
The Snow Glutton lived high up shrouded by clouds.
Путешествие воды начинается здесь, высоко в горах.
Fresh water's journey starts here, high in the mountains.
- Да, высоко в горах.
- Yeah, way up.
Это высоко в горах около Буна.
It's up in the mountains near Boone.
Высоко в горах Сьерры-Невады мы остановились рядом с озером Тахо, 8-м по глубине озером в мире.
High in the Sierra Nevada Mountains, we pulled over next to Lake Tahoe, the eighth deepest lake in the world.
Вдали от людей, высоко в горах, находится школа для мальчиков.
Away from much human habitation and deep within the mountains stands...
Высоко в горах
♪ High on the mountain ♪
Который сидит высоко в горах уже 15 лет
Sitting on the top of a mountain for 15 years
Высоко в горах, наши парни поднимались все выше и выше к месту встречи...
Up above, the skittles were climbing relentlessly to the summit.
Там высоко в горах нет воздуха.
There's no air up there.
Там высоко в горах вы просыпались рано, с птицами?
There, in the mountains you wake up early, with the birds?
Что спеть? "Высоко в горах"?
What, "High on a Mountain"?
Высоко в горах ветер свободно гуляет
♪ High on a mountaintop, wind blowing free ♪
Высоко в горах стою я в одиночестве удивляюсь куде же улетели дни моей жизни
♪ high on a mountaintop, standing all alone ♪ ♪ wondering'where the days of my life have gone ♪
Здесь есть, высоко в горах.
Here, on higher ground.
На одной из дорог Шелкового прохода, высоко в горах Феорра.
On one of the silk road passes, high in the Feorre Mountains.
У них есть храм высоко в горах, в Лесу Нисы.
They have a temple high in the mountains, in the forest of Nysa.
Ходят слухи, что одну можно найти в пещере высоко в Горах Солнца.
There is talk that one of their number can be found in a cave high in the Mountains of the Sun.
По радиотелеграфу я передал Агате, чтобы ехала в подготовленное для нас убежище, в цыганский табор на Небельсбадской дороге. Мы с Мсье Густавом поехали дальше на восток, углубляясь в Зубровкинские Альпы, чтобы высоко в горах встретиться с Сержем.
By express wireless, I wrote Agatha with instructions to move to our pre-arranged hideout, a Gypsy caravan on the outer Nebelsbad road, while Monsieur Gustave and I continued east into the Zubrowkian Alps, toward our high-altitude rendezvous with the butler Serge X.
Он не высоко в горах, а на земле.
It's not high up in the mountains. It's down on the ground.
С другой твой дом, твои сыновья, фьорд, и солнечный свет, достигающий снег высоко в горах.
On the other side is your house, your sons, the Fjord, and the sunlight is striking the snow high on the mountains.
Четыре недели общественных работ в монастыре и приюте глубокой скорби сестры Мэри высоко в горах Санта-Инес, вдали от сотового покрытия.
- Four weeks of community service At the sister mary perpetual sorrow convent and retreat Deep in the santa ynez mountains well out of cell phone reach.
Она высоко в горах. Больше похожа на тюрьму.
Located in the foot hills of montana, it's more of a jail than a school.
Есть кое-что высоко в горах.
There is something high in the mountains.
Мой друг нёс меня несколько дней в поисках помощи, пока не набрёл на тайную деревушку высоко в горах.
My friend carried me for days, looking for help... until we came to a secret village... high in the mountains.
Я родилась там, высоко в горах.
I'm from up there, deep in the mountains.
Наша деревня была высоко в горах в Южной Турции.
Our village sat high in the mountains of southern Turkey.
У меня есть хижина для лесорубов, высоко в горах, туда ни кто ни когда не ходит.
I keep a cottage for my woodcutters. It's high in the hills. No one ever goes there.
Высоко в горах.
High desert.
Ты сидишь высоко в Сьерских горах... и пьёшь..
You're sitting up in the Sierra Mountains and you're drinking...
Когда-то это тоже был ил, лежавший на морском дне 500 млн. лет назад. Теперь это аргиллит и находится он высоко в Скалистых горах Канады.
This, too, was once mud at the bottom of a sea but that was over 500 million years ago and now it's mudstone and high in the Canadian Rockies.
Высоко в горах пасутся сибирские горные козы.
relentless in their determination, these salmon are traveling to their place of birth after three or four years facing the predators of the pacific.
Так что давайте, солнце высоко, три спортивных кабриолета, мы в горах.
So come on, the sun is out, three convertible sports cars, we're in the mountains.
Высоко в Атласских горах Марокко магОты дрожат от холода на заснеженных кедрах.
High in Morocco's Atlas Mountains, Barbary macaques shiver in the icy cedars.
Высоко в прекрасных горах альп стоит резиденция фюрера.
Perched high in spectacular Alpine scenery stands the Führer's dominating house frontier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]