English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Высокомерный

Высокомерный translate English

309 parallel translation
276 ) \ cHFFFFFF \ 3cH1B17B7 \ 4cH6663DD } Аран и Магистрат 680 ) \ 3cH0D0D40 } В следующей серии высокомерный подонок.
Arang and the Magistrate Preview
Высокомерный болтун.
The silver-tongued stuffed shirt.
Я еще такого не видел. Почему хозяин такой высокомерный?
What makes saloonkeepers so snobbish?
Когда ты оставишь этот высокомерный тон?
When are you gonna come down off of that perch?
Мей, высокомерный Чарльз снова здесь.
Mei, arrogant, Charles is here again.
Высокомерный болван!
Bastard.
Сэр Эдвард Кортни, брат его прелат, высокомерный Экстерский епископ, с союзниками подняли восстанье.
Sir William Courtney and the haughty prelate, Bishop of Exeter, his brother there... with many more confederates, are in arms!
Ты... ты безмозглый... высокомерный, хвастливый старый пустозвон!
Why, you, you unreasonable, - Huh? Who?
Такой серьёзный, такой высокомерный.
So serious, so haughty.
Вы просто высокомерный дурак.
You're an arrogant fool.
Ну, а я бы не стала и секунды терпеть весь этот высокомерный трёп от неё!
Well, I wouldn't take any of that upstage malarkey from her!
Он высокомерный, дерзкий.
He's insolent, he's impertinent.
Что за высокомерный идиот.
That's a supercilious idiot.
Он не только убийца, но еще и высокомерный человек.
Not only does he kill, he's arrogant too!
Довольно высокомерный, не так ли?
Quite above himself, isn't he?
Высокомерный болван!
You arrogant dolt!
Высокомерный тип.
A condescending chap.
и я, высокомерный мужчина или униженная женщина, я вырвался на волю как женщина
and I, disdainful man or debased woman, I broke loose like a woman and was abject like a man,
Рик фон Слонекер высокий, богатый, смазливый, глупый, лживый, высокомерный, задира, обманщик, пьяница и вор, эгоист и, вероятно, психопат.
Rick Von Sloneker is tall, rich, good-looking... stupid, dishonest, conceited... a bully, liar, drunk and thief... an egomaniac and probably psychotic.
Просто ты представляешься как этакий... высокомерный, безчувственный эгоист, который ни разу в жизни не задумался о другом человеке.
It's just that you come off as this... arrogant, insensitive egomaniac, who's never had a thought about another person in his life.
Высокомерный идиот.
- You arrogant ass.
Кто этот надоедливый высокомерный мужчина?
Who's that man who's being so obnoxious and arrogant?
Напыщенный и высокомерный.
Pompous and arrogant.
Высокомерный, заносчивый, такой нелюбезный...
The proudest, the most horrid, disobliging...
Он же просто напыщенный и высокомерный старый болван!
- He's a pompous, arrogant, humorless ass!
Что за снобистский, высокомерный культ?
What kind of a snobby, stuck-up cult is this?
Высокомерный ханжа!
You're an arrogant prude.
Пьяный высокомерный щенок.
Drunk and arrogant pup.
Теперь люди говорят, что я высокомерный ублюдок.
Yeah, now people say I'm downright arrogant.
Я не настолько высокомерный.
I'm not that arrogant.
Ты отвратительный, вульгарный, высокомерный, недоношенный тупица.
You're disgusting, you vulgar, arrogant, retarded celebrity punk...
Вы просто высокомерный жулик из сырной лавчонки.
You're nothing but an arrogant, swindling little cheese-monger.
Как высокомерный говнюк.
Miguel, no. You don't know what you're talking about. Just look at me.
Я хотел стереть этот высокомерный взгляд с его лица, поэтому я его вызвал.
The Ning'tao is heading out of the system. - The Cardassians are pursuing.
Я хотел стереть этот высокомерный взгляд с его лица, поэтому я его вызвал.
I wanted to wipe that arrogant look off his face, so I challenged him.
Когда я с ним закончил, Ольга могла видеть что как критик я намного лучше, чем этот высокомерный позер.
By the time I'd finished with him, Olga could see I was a far better critic than that arrogant poseur.
Высокомерный управляющий по винам начал с ним спорить но Донни устроил скандал с владельцем ресторана и следующее, что я помню, это вся наша еда за счёт заведения.
That snooty wine steward argued with him, but Donny made a scene with the owner, and the next thing you knew, our entire meal was on the house.
- Он - упрямый и высокомерный человек.
- He is a stubborn and arrogant man.
Высокомерный мерзавец!
You arrogant prick!
Все мои коллеги высокомерны и неприличны.
My colleagues are all arrogant and improper.
Не будьте высокомерны.
Don't be presumptuous.
Я знал, что вы не так чопорны и высокомерны, как о вас говорят.
I knew you weren't as prim and starchy as they made out. No.
Все мужчины лживы, непостоянны, неверны, болтливы, лицемерны, высокомерны.
All men are lying, fickle, false, garrulous, hypocritical and arrogant.
Вы столь высокомерны.
You're so arrogant.
Иногда, когда люди спрашивают вашего совета, и при этом, вы считаете, что они слишком высокомерны по отношению к бодибилдингу или используют этот спорт не по назначению, вы даете им что-то вроде вредных советов.
Sometimes when people ask you advice... if you think that they're being arrogant, or misusing the sport of bodybuilding... you give them kind of pranksterish advice.
Он такой высокомерный.
I have begun an investigation. It could have been anyone.
Этот ребенок заслуживает большего, чем ваш высокомерный скептицизм!
This child deserves better than your disdainful scepticism.
Но коммандер, эти лиэранцы высокомерны, они всех раздражают.
But, Commander, these lyaarans are arrogant, irritating.
Эти женщины высокомерны, самодовольны, заносчивы.
These women are arrogant, superior, condescending.
- А честно говоря, они высокомерны, эгоистичны - Я уловил смысл.
- Frankly, they're arrogant, self-centred...
Англичане высокомерны. Они не могут смириться с поражением от крестьянки.
The English are arrogant, they can't accept being defeated by a peasant girl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]