Высоко в горах translate Turkish
39 parallel translation
И тогда Ариадна со своего ложа восстала высоко, высоко в горах, на чистом белом снегу.
Arethusa kalkarkarlı divanından Acroceraunlan Dağlarında
Может где-нибудь высоко в горах Вы что-нибудь обнаружите для науки.
Belki yüksek dağlarda bir yerlerde... ama bizim bölgemizde... bilimin için hiç bir şeyler bulamayacaksınız.
Высоко в горах было построено огромное Убежище № 13 с изолирующим от внешней атмосферы куполом.
Dağların tepesinde bir yapı vardı, atmosfer etkilerini izole eden kubbesi olan bir yapı.
Это маленький домик... который находится высоко в горах.
Bir tür yıkıntı, ama...
Высоко в горах, вокруг - ни души.
Dağlardaydınız, başka kimse yok muydu?
Жаль, что мы не можем жить где-то высоко в горах.
Dağda yaşasaydık ne iyi olurdu.
Жаль, что мы не можем жить где-то высоко в горах.
Dağda yaşasaydık, ne iyi olurdu.
Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Ama Mısır'daki kutsal Nil'in kaynağı dış dünyanın bu uzak... dağlarından doğuyor olabilir mi?
Высоко в горах в небольшом городке
Küçük bir kasabanın yüksek tepelerinde,
Уцелевшие бежали и укрылись высоко в горах.
Kurtulanlar dağlara kaçtı.
Путешествие воды начинается здесь, высоко в горах.
Tatlı suyun yolculuğu burada, yüksek dağlarda başlar.
- Да, высоко в горах.
- Evet. Harika!
Это высоко в горах около Буна.
Boone'un yanındaki dağlarda.
Высоко в горах пасутся сибирские горные козы.
Gölün kıyıları boyunca, toplu bir çiftleşme ayini yapılırken, boz ayılar, bu kısa süren protein ziyafetiyle beslenmeye geliyor.
Высоко в горах Гуляет ветер вольный
Dağın tepesinde özgürce esen rüzgar...
Представьте монаха. Который сидит высоко в горах уже 15 лет
Bir Zen rahibi hayal et ve bir dağın tepesinde 15 senedir otursun.
Высоко в горах, наши парни поднимались все выше и выше к месту встречи...
Yukarıda, kukalar amansızca zirveye tırmanıyor.
Там высоко в горах нет воздуха. Твой мозг работает плохо.
hava fazla değil ya beyninde o yüzden normal değil..
Ну ладно, ладно Что спеть? "Высоко в горах"?
Öyle olsun bakalım. "Dağın Zirvesinde" yi söyleyeyim o zaman.
Высоко в горах ветер свободно гуляет
* Dağın zirvesinde, esiyor rüzgar özgürce *
Высоко в горах стою я в одиночестве удивляюсь куде же улетели дни моей жизни
* Dağın zirvesinde, bir başıma * * O geçen günler nereye gitti acaba *
На одной из дорог Шелкового прохода, высоко в горах Феорра.
Feorre Dağları'nın yükseklerinde, ipek yollarından birinin üzerinde.
У них есть храм высоко в горах, в Лесу Нисы.
Nysa ormanlarındaki dağların yukarısında bir tapınakları var.
Ходят слухи, что одну можно найти в пещере высоко в Горах Солнца.
Onlardan birinin Güneş Dağları'nın yükseklerinde bir mağarada bulunabileceğini söylerler.
Мы с Мсье Густавом поехали дальше на восток, углубляясь в Зубровкинские Альпы, чтобы высоко в горах встретиться с Сержем.
Zubrowka dağlarına, kahya Serge X ile yapacağımız yüksek irtifalı randevuya gittik.
Он не высоко в горах, а на земле.
Dağın tepesinde değil çünkü, toprağın üzerinde.
С другой твой дом, твои сыновья, фьорд, и солнечный свет, достигающий снег высоко в горах.
Diğer tarafınızda da eviniz, oğullarınız, koy var ve güneş ışığı dağların tepelerindeki karlara vuruyor.
Она высоко в горах. Больше похожа на тюрьму.
Montana tepelerinde okuldan çok bir hapishaneyi andıran bir yer.
Они так высоко в горах, что пока кто-то что-то поймёт - сутки пройдут.
Mekân dağın başında birilerinin orada neler olduğunu anlaması bir gün sürer.
Есть кое-что высоко в горах.
Dağlarda bir şey var.
Мой друг нёс меня несколько дней в поисках помощи, пока не набрёл на тайную деревушку высоко в горах.
Dostum, yardım bulma umuduyla beni günlerce taşımıştı. Taa ki, dağların yüksek kesimlerindeki gizli bir köye varana dek.
( ПОСМЕИВАЕТСЯ ) Ты сказала "буш". Я родилась там, высоко в горах.
Ben de oralıyım, dağın derinliklerinden.
Наша деревня была высоко в горах в Южной Турции.
Köyümüz Osmanlı'nın güneyinde, dağların koynunda yerleşiyordu.
У меня есть хижина для лесорубов, высоко в горах, туда ни кто ни когда не ходит.
Oduncularım için bir kulübem var. Tepede ormanlık bir yerde. Kimse orayı bilmiyor.
Высоко в горах.
Çölün yukarısında.
Ты сидишь высоко в Сьерских горах... и пьёшь..
Sierra Dağlarında oturmuş, şey içiyorsun...
Высоко в горах.
* Dağların tepesine... *
Высоко в Атласских горах Марокко магОты дрожат от холода на заснеженных кедрах.
Fas'taki Atlas Dağları'nın tepelerinde... berberi şebekleri buzlu sedirlerde titriyor.
Высоко в прекрасных горах альп стоит резиденция фюрера.
Muhteşem Alp manzarasına hakim Führer'in egemenlik evi sınırda durmaktadır.
в горах 89
высокая 123
высокая температура 31
высокомерный 47
высокий 296
высокие 35
высоко 109
высокий парень 21
высокое давление 23
высоки 31
высокая 123
высокая температура 31
высокомерный 47
высокий 296
высокие 35
высоко 109
высокий парень 21
высокое давление 23
высоки 31