English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Глупостью

Глупостью translate English

191 parallel translation
С моей стороны, было большой глупостью подумать, что он вам нравится.
To think that I was once foolish enough to believe that you rather liked him.
Арест Колена был глупостью.
Arresting Colin was stupid.
Смейтесь над нашей молодостью и глупостью.
Laugh at us. We're young and stupid.
Подумай о риске, которому ты подвергаешь нас своей глупостью.
Think of the risk you're exposing us to with your foolishness.
Полагаю, члены нашего комитета согласятся со мной что трата вверенных нам средств подобным образом была бы непростительной глупостью.
I think the members of this committee will agree with me that it would be monstrous were I to recommend the expenditure of our funds in such a way.
Все эти перелеты из Палм Спрингс в Сент Моритц, на Ривьеру, все это он считал глупостью.
This flying around from Palm Springs to St. Moritz to the Riviera, he'd think it was foolishness.
Просто скажи, не важно какой глупостью оно кажется.
Just say it, no matter how silly it seems to you.
Моя идея может оказаться такой же глупостью как и трёхдолларовая банкнота,
This idea of mine may prove to be as phony as a $ 3 bill,
Более того, глупостью.
Worse, it would be stupid.
Подумать только - пугать покорный народ до умопомрачения такой глупостью.
Frighten decent people out of their wits with such nonsense.
Что я скажу, считайте глупостью, но возможно ли сейчас знать, когда я умру?
I'll tell you, you might think it's a stupid thing, but... wouldn't it be possible to know from now when... will I die?
И что, он даже не усмехнулся над этойглупостью?
You mean he didn't even giggle or nothin at such foolishness?
Сбежать от него было глупостью.
It was stupid to run away from him.
То, делайте с ним что хотите. А мне игра кажется глупостью.
That game seems silly.
Курт, это было просто глупостью!
What happened to it? It was a great theory.
Я обескуражен глупостью.
Stupidity has left me demoralized.
Очевидно, тебе неизвестна разница между смелостью и глупостью.
Obviously, you do not know the difference between courage and foolhardiness.
Хорошо. Покончим с этой глупостью, чтобы я мог вернуться к управлению кораблем.
Get this stupid voting over with so I can get back to running the ship.
Все, что я могу сделать, и это займет уйму времени, это напряженно состязаться с его глупостью и надеяться.
All I can do, and this is gonna take time, is to try to match his bugs with a known strain and hope.
Ладно, как пожелаешь, но я считаю это глупостью.
I killed for her. To save her from the police. You see now?
Ваш звонок Доктору с угрозами жизни девченки был глупостью!
Your call to the Doctor threatening the girl's life was stupid.
Христиане исповедуют религию, которую не могут доверить разуму и даже заявляют, что любая попытка сделать это была бы глупостью.
Christians profess a religion for which they cannot give a reason and even declare that any attempt to do so would be foolishness.
- Есть большая разница между мужеством и безрассудной глупостью.
- There's a considerable difference between courage and reckless stupidity, you know.
Сделать это будет преступной глупостью!
To do that would be criminal folly!
С их стороны было глупостью отправлять меня сюда.
It was stupid of them to send me here.
А с моей еще большей глупостью... было согласиться.
And even more stupid of me to agree to come.
Не хочу заразиться глупостью.
I don't want your stupidity to wear off on me.
Если 38 миллионов делают глупость, она не перестает быть глупостью.
If millions commit the same stupidity, it's still a stupidity.
Было бы величайшей глупостью не попросить его помощи.
It'd be absurd not to ask for his help.
И прямоту, что глупостью слывет,
And art made tongue-tied by authority,
Только, самой большой глупостью будет пытаться пересечь нашу пустыню в одиночку.
Only the worst kind of fool would attempt our desert alone.
Это я её убил своей глупостью.
Me, with my fathead tricks.
Плевать на соседей. Ты пугаешь меня своей глупостью!
You are scaring me with your bullshit!
У отца на работе их все имеют, кроме него. Он считает это глупостью.
Everyone in the building has one except my dad'cause he thinks they're stupid.
И все "нормальное" кажется глупостью.
My eyes have opened. And what once looked normal seems insane.
Тебе это кажется глупостью.
You think it's silly!
Пока твоя настоящая память не восстановится, было бы глупостью полагать, что ты мне поверишь.
Until your original memory re-emerges, I don't expect you to believe a word I say.
Но следует знать границу между безрассудством и глупостью.
I just wish you'd differentiate between crazy and stupid.
Тебе не говорили, что избыток упрямства граничит с глупостью?
Anyone tell you too much persistence can get stupid?
Было такой глупостью... сказать тебе все это
Was that stupid? Me telling you that?
Она не разрушается глупостью.
Dogs. Of course.
Наверное, вам это покажется глупостью.
I guess you all think that's pretty silly.
Это было бы чистой глупостью.
That wouldn't make much sense, would it?
Они пытаются купить респектабельность для форума, который знаменит глупостью, что справедливо.
They're trying to buy respectability for a forum that's gloriously and righteously dumb.
Архитектура, по его мнению, была глупостью.
Architecture was stupid.
У него нет ничего общего с оперой,.. ... этой итальянской глупостью,.. ... любимой лишь горсткой французов.
Nothing to do with opera, that ludicrous Italian form which few French can abide.
Будь это глупостью, меня бы тут не было.
If it was nonsense, I wouldn't be here.
Вы оба смеялись над моей глупостью?
Do you laugh at me for how stupid I have been?
Похоже, я достиг уровня искренности, граничающего с глупостью.
Have I just reached some level of honesty that borders on stupidity?
Джаз - глас дьявола, хихикающий над нашей глупостью, Фрейзер.
So you end up not knowing anything...
Ты позволил Линдси забить тебе голову всякой глупостью.
STILL, IT'S EXCITING, ISN'T IT?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]