Глянь на себя translate English
57 parallel translation
Только глянь на себя!
Just look at yourself!
Не знаю, глянь на себя, полосатая футболка, клетчатые штаны, а эти красные носки и цвета, что это скажи мне?
Look at you! Stripped shirt, checkered pants. and those red socks!
Глянь на себя!
Look at you!
Ты глянь на себя!
Look at you!
Ну ты глянь на себя...
Look at yourself...
Чувак, да ты глянь на себя.
Oh, man, look at you.
Глянь на себя!
What face is that, boy?
Глянь на себя.
look at you.
Глянь на себя со своим хвостом между ног...
Look at you with your tail between your legs.
Глянь на себя, наряжаешься на свидание.
Look at you, getting all pretty for your date.
Оу, глянь на себя.
Ooh, look at you.
Ты глянь на себя!
Look at you, boy!
Глянь на себя!
Look at yourself!
Глянь на себя.
Aren't you a rocker?
- Да ты только глянь на себя.
Look at the state of you!
Глянь на себя. И кто поверит, что этот парень когда-то спас мир.
It's hard to believe you were the guy that saved the world once.
Ну я к тому, глянь на себя, рядовой.
I mean, look at you, Private.
А сейчас глянь на себя.
Now look at you.
- Глянь на себя.
- Look at you.
Ну, глянь на себя.
Well, look at you.
Глянь на себя, блондиночка.
Look at you blondie.
Глянь на себя.
See what you did there?
Глянь на себя, говоришь правду.
Look at you, telling the truth.
О, боже, глянь на себя.
Oh, my God, look at you.
Глянь на себя.
And look at you.
Боже, глянь на себя.
Oh, my God, look at you.
Боже, глянь на себя.
God, look at you.
Только глянь на себя.
Well, look at you.
Глянь на себя.
Oh, look at you.
Только глянь на себя.
Look at you.
Ёлы-палы, глянь на себя.
Holy moly, look at you!
Только глянь на себя, как вырос!
Look at you, all growed up!
Ух ты, Куагмайр, глянь на себя!
Wow, Quagmire, look at you!
Глянь на себя, два парня за день!
Look at you- - two guys in one day!
Только глянь на себя, Рэйган.
Well, look at you, Reagan.
- Глянь на себя!
Look at you right now!
Только глянь на себя!
Look at you!
Да блин, глянь на себя.
I mean, come on, look at you.
А теперь, глянь на себя : ходишь на своих двоих, а руками можешь рельсы ломать...
Now look at you, walking around on new legs, with hands that can crush steel...
- Марианн, глянь на себя.
Marianne, come look.
Да ты на себя глянь ты похож на этого, как его, Принцем звали.
Look, you come in here lookin'like the white artist formerly known as Prince.
Глянь на себя.
Look at you.
Глянь, чувак на чистом глазу в девять вечера строит из себя почтальона.
See the real go-getter mailman on the clock at 9 p. M?
Вау, глянь на себя.
Wow, look at you.
Глянь на того, он себя прекрасно чувствует.
Look at him, he's having a good time.
Эй, приятель, глянь-ка на себя!
Hey, man, look at you.
Глянь-ка на себя.
Hi.
Глянь-ка на себя, весь при параде, да еще такой милашка!
Look at you, all done up and adorable!
Глянь на себя, мужик.
Look at you, man.
Ты глянь на себя.
Look at you know.
глянь на меня 38
глянь на него 29
глянь на это 30
на себя посмотри 73
на себя 78
себя 270
глянь 820
глянь сюда 60
гляньте 446
гляньте на него 30
глянь на него 29
глянь на это 30
на себя посмотри 73
на себя 78
себя 270
глянь 820
глянь сюда 60
гляньте 446
гляньте на него 30