English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Говорил что

Говорил что translate English

23,179 parallel translation
Я тут болтал с Лиамом, он этого не говорил, но я больше чем уверен, что он убил Бен Ладена.
I was just up there talking with Liam, and he didn't say it, but I'm pretty sure he killed Bin Laden.
Я уже говорил, что отчет криминалистов тревожит.
I've said this to you. The forensic report is... not flattering.
Оуэн, я говорил им, что ты не знаешь.
Owen, I told them you didn't know.
Учитывая всё, что ты говорил про него и про неё, я знал, что он будет там не один.
Everything you told me about him and her, I knew he wasn't leaving alone.
Уверен, что он не говорил, куда пошёл?
You sure he didn't say where he was going?
Ты не говорил мне, что хочешь создать сознательных детей.
You didn't tell me you wanted me to create conscious children.
Ты говорил мне, что только у DEO есть доступ к криптониту.
You told me that only the DEO had access to kryptonite.
Ты говорил, что ты в Польше.
Yeah, you said you were back in Poland.
— Ты же говорил, что тебя изгнали.
- I thought they banished you, though.
Слушай, я знаю, что ты говорил, будто... это шоу, будто оно заставляет людей делать странные вещи.
Look, I know you said that... this show, it can make people do things.
Ты говорил, что это не всё.
Okay, so you said you had two things.
Нет, я как раз говорил, что никого не жду.
No, I was just saying that I ´ m not meeting anyone.
Папа говорил нам, что если ты умрешь, но тебя неправильно похоронят или не кремируют, твоя душа не сможет упокоиться.
Our dad told us one time, if you die, you don't get buried right or cremated, then you can't rest.
Ты сам говорил, что твой долг выходит за границы личных дел.
And you've said it yourself, you have duties beyond what is personal.
Ты не говорил, что придут другие монстры.
! You never told me there were going to be more monsters.
Мой отец говорил, что люди не рождаются чудовищами,... всё начинается с небольшой пробы, а потом их затягивает, им нравится это,... они пробуют ещё.
My dad used to say people don't set out to be monsters. They... start by getting a little taste for it, and then they like it so they taste some more. And then, before you know it...
- Но он говорил, что хочет.
- But he said he wanted to.
Ты говорил, что хочешь!
- You said you wanted to.
А ты говорил, что темы не будет.
You said there wasn't gonna be a theme.
- И не говорил, что это оправдание.
- I'm not saying it's an excuse.
- Извините, мистер Риттер, но мы говорил с некоторыми членами группы, и похоже, что все они координировались через Вас по главным вопросам.
- Excuse me, Mr. Ritter, but I've interviewed members of these groups, and they all seem to be coordinating their bullet points with you.
— Я никогда не говорил о том, что у меня панические атаки.
- He'd rather take pills. - I never said I was having panic attacks.
— Он говорил Шери, что собирается искупаться.
Bye. [computer beeps]
Я только что говорил с... не знаю, с каким-то врачом.
I said, I'm glad.
Всё, что он говорил, звучало как отрепетированное. Вроде : "Я трепетал перед ним из-за того, что он делал". Это спасает жизни...
Multiply that around the world, and all the other pills they throw at us for... for made-up conditions.
Если он узнает, что я говорил о нём, он заявится ко мне с битой и винтовкой.
Yeah. If he knew I was talking about him, he'd probably show up at my door with a baseball bat and a.30-06.
Я знаю, что говорил до этого, но думаю, Зак просто хочет помогать людям.
I-I know what I said before, but I really think Zach just wanted to help people.
Я не говорил, что обмочу свою кровать. Пожалуйста, Мардж.
I didn't say I'd wet my bed.
Ты же говорил, что вы яростная четвёрка.
I thought you said "furious four."
Говорил же, за чёрным не угонишься, разве что он сам устанет.
Thought I told you not to chase a black kid unless his shoes ain't tied.
Я сегодня говорил с одним человеком, и он сказал, что мы с ним родились не в то время.
Well, I was, um... I was talking to a guy earlier today, and he said, uh, that both he and I were born in the wrong time.
Не могу поверить, что говорю это, но начинаю думать, что Найтхорс говорил правду.
You know, I can't believe I'm saying this, but I'm starting to think that Nighthorse was telling the truth.
Я уже говорил с Уолтером, и он знает, что Джейкоб стоит за сделкой с мафией.
I talked to Walter already, and he knows that Jacob was behind this mob deal.
Помнишь я говорил, что Найтхорс поможет вернуть мне бар?
You know how I told you that Nighthorse was going to help me get my bar back?
Я не говорил с Оскаром, но уверен, что это большое недоразумение.
I haven't talked to Oscar, but I can assure you this is just one giant misunderstanding.
Я была рядом, когда ты его посадил, и не смогу спокойно жить, не напомнив тебе, что ты тогда о нём говорил.
I was there with you when you put him away, and I wouldn't be able to live with myself if I didn't remind you what you said about him at the time.
Никто не говорил, что будет легко.
No one said it was going to be easy.
Мисс Кейси, когда вы были общественным защитником Леонарда Бейли, он говорил вам, что в момент убийств находился в квартире женщины по имени Мария Гомес?
- Ms. Casey, when you were Leonard Bailey's public defender, did he tell you that at the time of the murders, he was in the apartment of a woman named Maria Gomez?
Но сначала, ты говорил Доку, что Мерфи в Спокане?
But first, you told Doc that Murphy's in Spokane?
Ты говорил, что видел карту, так?
You said you saw a map, right?
Когда говорил, что не помню, как убивал твою жену или твою маленькую девочку.
When I told you I didn't remember killing your wife or your little girl.
Ты сам говорил, что он не пойдёт на это, так что Харви... скажи правду.
And you told me he wouldn't go for it, so Harvey... tell me the truth.
Я уже говорил вам, что Галло купил охрану, а вы ответили, что им не начальник.
Look, I already told you Gallo has guards in his pockets, and you told me you have no authority over the guards.
Ты же говорил, что нашел способ избавить нас от его угроз.
I thought you said you had some way to get him off our backs.
Помнишь, я говорил о том, что эта ночь священна?
Well, you heard what I said about the sanctity of movie night, right?
Донна, давай притворимся, что я ничего не говорил, как мы обычно поступаем.
Donna, please, can't we just pretend that I didn't say what I said, like we usually do?
Видимо, я говорил во сне, потому что он спросил сегодня об этом, и я рассказал ему об аварии, а потом мы поругались.
And I must have been talking about it in my sleep, because he asked me about it today, so I told him the accident part, and then we got in a fight.
Рейчел, я говорил тебе, что не могу сейчас заняться этим делом.
Rachel, I'm sorry, but I told you before, I don't have the resources to work on this case now.
Я не говорил, что мне наплевать.
I didn't say I wasn't taking it seriously.
Я говорил, что он приходил по моему делу.
And like I told you, he came here to talk about my case.
Галло, я говорил, что Харви тебя вытащит.
Gallo, look, I'm telling you, Harvey is going to get you out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]