English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Голодать

Голодать translate English

404 parallel translation
Лучше уж я пойду в тюрьму, чем моя больная жена будет голодать.
I prefer going to prison as a debtor, rather than let my wife starve.
Но, папа, мы не будем голодать.
But, Dad, we will not die of hunger.
-.. даже если мне придётся голодать всю дорогу.
- if I have to starve all the way.
Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть.
Men and women, jobless, walking the streets... women like yourself, tired, cold, and hungry.
Мы можем голодать.
WE CAN STARVE.
Я пройду через всё, а когда это закончится я никогда не буду голодать.
I'm going to live through this, and when it's all over... I'll never be hungry again.
Я скорее солгу, украду, смошенничаю или убью но Бог мне свидетель : я никогда не буду голодать!
If I have to lie, steal, cheat, or kill... as God is my witness, I'll never be hungry again!
Ты имеешь дело с людьми которые нас грабили, мучили и заставляли голодать.
You're doing business with the people... who robbed us, tortured us and left us to starve.
Теперь возвращаюсь голодать. Лучше уж от голоду сразу умереть.
I'm going back and starve because I'd rather starve all over at once.
Думаете, мать позволит ребенку голодать из-за каких-то беспорядков за воротами?
You think Ma's gonna starve that baby just on account of fellas yelling outside a gate?
Голодать тоже унизительно.
So is an empty stomach.
Ребенок, родившийся мертвым, молодой муж, убитый упавшим деревом, наводнение, опустошившее поля... и заставившее вас голодать годы.
A baby born dead, a young husband killed by a falling tree, a flood that covers your fields and makes you go hungry for a year.
Я не собираюсь страдать и голодать, только потому, что мне это нравится, знаешь.
I don't suffer and starve because I like it, you know.
И вы предпочтете голодать, а не пол мести?
Not exactly. And you're willing to starve rather than push a broom?
я думаю, € должна позволить тебе голодать из € щно.
I suppose I should have let you starve gracefully.
- Я не буду голодать.
I shan't starve.
Если я буду голодать, ничего, но я должна беречь его.
If I die of hunger, alright, but I have to respect it.
Иначе мы будем голодать.
Because if we don't, we won't be able to eat. What can we do?
Антонио, ты должен поесть. Что хорошего в том, чтобы голодать?
It's not about eating or not eating.
И теперь, когда у вас ничего не осталось, я не позволю тебе голодать.
You're from a family of owners.
Они могут просто остаться дома, но им лучше стоять здесь и голодать.
They can just stay home, but they had better stay here and starve.
Тебе придётся ждать 3, или 4 года. Голодать.
You'd have to wait 3 or 4 years for me, starving.
Я бы купил себе корабль, а вам не пришлось бы голодать на профессорском жалованье.
I'd have a ship of me own, and you wouldn't have to be starving on a professor's pay.
- Это лучше, чем голодать.
- It's bettler than starving.
Когда я умру, он будет голодать.
When I am gone, you and he will be left alone to starve.
Сколько раз нам приходилось голодать...
And many times we will go hungry...
я буду голодать, если оставлю.
I'd starve if I did.
- Мы пойдем пешком, будем голодать.
- We'll walk. lf we have to, we'll starve.
У вас в запасе достаточно парусины, если столкнетесь с непогодой... а еды и воды хватит, чтобы не голодать.
You have enough canvas left if you don't run into weather... and enough food and water so you don't starve or choke.
Голодать не будете.
You won't be hard up.
Тогда все мы должны голодать до смерти?
Are we all to starve to death, then?
Вы будете больше голодать!
You will have more hunger!
В конце концов мы не будем голодать..
After all, we're not going to starve.
Заберёшь её, и мне придётся голодать!
Take her and I'll starve!
Алидон сказал что Талы будут голодать, пока не найдут новые запасы еды.
Alydon says the Thals are going to starve unless they can find new supplies of food.
Ну, может быть так, но... Ты не можешь позволить ему голодать!
Well, perhaps so, but, eh... you can't let him starve!
Он не будет голодать!
He won't starve!
Если ничего не предпринять, через несколько месяцев дети будут голодать.
Unless something is done, the children will starve in a few months.
Они не дадут хорошего молока, если будут голодать.
They don't give good milk if they're skinny.
- Голодать?
- To starve?
Если наши товарищи могли голодать на войне - и ты сможешь.
If our comrades could starve in a war, so can you.
Голодать по дороге не будете.
You'll not go hungry on the road ; this is my responsibility.
- Уж лучше голодать, чем служить немцам.
- It's better to be hungry, than full and sold.
Даже если будем голодать?
Even if we starve?
Мы не будем голодать.
We're not gonna starve.
То, что происходит, заставляет нас тратить больше и больше голодать.
What it's doing is making us spend a bit more and also starve a bit more.
Ты сейчас так говоришь, а следующей зимой мы будем голодать.
You believe that now, next winter we could all be starving.
{ \ cHFFFFFF } Я вряд ли буду голодать без ваших 5000. { \ cHFFFFFF } что не так часто в наше время... мсье Зи.
I won't exactly starve without your 5,000. I'm renting the apartment because it's vacant. They don't grow on trees.
И поэтому он заставляет нас голодать?
And so he starves us?
- Я не собираюсь голодать.
- I'm on no hunger strike.
Поверьте, лучше, если они будут здесь. Видите ли, здесь они не будут голодать.
You see, here they eat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]