English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Государыня

Государыня translate English

70 parallel translation
Государыня доставила ему хлопот.
Queenie's put him in a heap of trouble.
Мы вместе были пожалованы во фрейлины, и когда мы представились, то государыня...
We were appointed maids of honour at the same time, and when we were presented to the Empress...
С добрым вечером, добрая государыня!
I desire some confidence with you.
С добрым вечером, добрая государыня!
- Meaning to curtsy?
Если бы я вас слушал, государыня, у нас вообще бы не было детей.
If I had listened to you, we would not have children.
Когда мы виделись последний раз, вы, государыня, были с мизинец ростом.
When last we met you stood not higher than the altitude of a heeled shoe.
Государыня, ваша ночная закуска.
Your Majesty, it's your midnight snack
Государыня пожаловала.
Her Highness the Queen is here.
Государыня!
Your Highness.
Милостивая государыня? ..
Ma'am?
Какого ж мненья были б вы, когда, застигнув эту страсть в ее зачатке - а я ее, признаться, разглядел скорей, чем дочь, - какого мненья были б вы, государыня, вы, государь,
But what might you think, When I had seen this hot love on the wing as I perceived it, I must tell you that, before my daughter told me what might you, Or my dear majesty your queen here, think,
Государыня, полководец Яо И только что прибыл... из Лунчжоу во главе отряда из 200 человек
Your Majesty, General Yao just entered, leading 200 soldiers from Longzhou.
Государыня, Начальник Сюэ из Палаты уголовных дел... и его помощник Пэй Дунлай просят аудиенции!
Your Majesty, Master Xue of Supreme Court and his subordinate Pei request an interview! Let them approach!
Государыня, Пэй Дунлай из Палаты уголовных дел
Your Majesty, Pei Donglai of Supreme Court.
Государыня...
Your Majesty...
Государыня...
Your Majesty.
Государыня спасла мне жизнь, и теперь моя жизнь принадлежит вам
Your Majesty has saved my life. I live and die for Your Majesty.
Государыня, ваш ужин проверен
Your Majesty, dinner is safe to eat.
Пожалуйста, подумайте об этом, Государыня
Please think twice, Your Majesty.
Государыня, привели Ди Жэньцзе
Your Majesty, Dee has been brought here.
Государыня знает, что в тюрьме вам пришлось нелегко, и приказала мне лично вам служить
Her Majesty knows you've suffered in jail and specifically ordered me to serve you.
Государыня приказала мне служить вам
Her Majesty has ordered me to serve you.
Государыня велела тебе служить мне,
The Empress asked you to serve me, but don't take it in face value.
Посмотрим, такова ли Государыня на самом деле
Let me see if she is what you said she is.
Государыня поставила меня главным по делу Призрачного пламени
The Empress put me in charge of the Phantom Flame Case.
После того, как меня выпустили, я писал письма, в которых раскаивался, и в конце концов Государыня простила меня
After I was in jail, I kept professing my loyalty in writing. Eventually the Empress pardoned me.
Государыня просила меня вести это дело
The Empress has asked me to lead the case.
Государыня!
Your Majesty!
Государыня тоже приказала мне убить тебя, но я не могу
The Empress also asked me to kill you, but I cannot.
Государыня...
Yes, Your Majesty.
Государыня, можно задать вам один вопрос?
Can I ask you one question, Your Majesty?
Пожалуйста, Государыня, укройтесь!
Please take shelter, your Majesty!
Государыня?
Your Majesty! ?
Государыня! Государыня!
Your Majesty!
Да, Государыня
Yes, Your Majesty.
- Государыня.
- Your Highness.
Генерал Кебэк, это письмо, в котором ваша государыня тайно сообщила о плане взятия Тобичхона.
General Gye Baek. This is the secret document that the Queen sent here regarding Tobi City's strategy.
Простите, государыня,
Pardon me, madam,
Вы ж, государыня, благоволите
And, madam, there is orders ta'en for you ;
Если вы будете приходить слишком часто, государыня будет в ярости.
If you visit here this often, The queen will be furious.
Государь, государыня желает увидеться с вами.
My king, the queen wishes to meet you.
Государыня...
My queen... Why?
Государь мой, к вам государыня.
My king, it's the queen
Государыня, король передал вам сообщение.
My queen, the king has a message for you
Ну что же, государыня доела кашу?
So, did the queen finish her bowl?
Государыня велела вам это передать.
The queen ordered me to give you this message.
Вы, государыня, вы, государь, |
Or given my heart a winking, dump, or look'd upon this love, with idle sight, what might you think?
- Утешьтесь, государыня, я верю,
- Have patience, madam.
В последние пару дней Государыня мало ест
The Empress has not eaten much.
Государыня,
Your Majesty, please answer me facing this mace.
Государыня...
My queen...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]