Громко translate English
2,827 parallel translation
Слишком громко.
It's so loud!
Извините, я заметил, что вы громко разговариваете, что значит, что вы умны.
Excuse me, I noticed you were talking loud, so that means you're smart.
Они слишком громко включили музыку.
They were blasting their music pretty loud.
Это было слегка громко, ты в порядке?
That was a little loud, are you all right?
Я слышу себя громко и четко.
I hear myself loud and clear.
Читала, что там может быть очень громко, потому что все друг на друга кричат.
I've read that it can be very loud down there, with people yelling at each other all the time?
Они всё равно слишком громко играли, да?
They were playing way too loud anyway, right?
Здесь нет цифр, но зато громко тикает...
There's no numbers on it, but it's very loud, so...
Не сказали мне, как громко это будет.
Didn't tell me how loud that was gonna be.
Достаточно громко?
Is that loud enough?
Спасибо, что говорите громко и отчетливо.
Thank you for speaking up.
Слушай, ты не должна так громко заявлять об этом, это очень...
Look, you must not boast of this too loudly, it is the very...
Я вообще не знаю говорю ли я громко прямо сейчас
I don't know if I'm talking loudly right now at all.
- Это было громко.
- That was loud.
Громко.
Loud.
Наверное, мой арендатор устроил вечеринку или громко включал музыку или еще что.
I think my subletter has been throwing parties or playing loud music or something.
Мы занимались любовью громко и неоднократно, без всякой настоящей любви или даже симпатии.
We performed the act of love loudly and repeatedly, without any actual love, or even any like.
Ты слишком громко говоришь.
Your voice is too loud.
Но я посмотрела бы с тобой "60 минут" включив так громко, как ты хочешь.
But I'll watch 60 Minutes with you as loud and as long as you want.
И ты закричишь так громко, как захочешь.
And you get to scream as loud as you want.
Громко и четко.
Loud and clear.
Сестрёнка умеет громко лаять.
Little sister barking loud now.
Хотите ещё что-нибудь добавить к тому, о чём только что так громко кричали?
Anything else needs to be said beyond what's already been screamed or yelled?
Хочу уйти громко хлопнув дверью.
Just trying to storm out.
Я чё, так громко чавкал?
What I eat too loud?
Это слишком громко сказано.
That's a dignified way of putting it.
Хм.... Может быть ТВ был включен громко.
Uh... maybe the TV was on too loud.
Спасибо за ваше время я постаруюсь не включать ТВ громко.
Thank you for your time. I will be sure to keep the TV down.
Музыка сегодня кажется невыносимо громкой,
♪ Tonight the music seems so loud ♪
Ты на громкой связи
You're on speaker.
Слишком громко.
It's too loud.
Боже, как громко!
God, that's loud!
Крича так громко, что не слышал себя.
Screaming so loud I couldn't hear myself.
Они должны кричать так громко, чтобы ничего не слышать!
They need to scream so loud they can't hear!
Хотя в машине судьи не было блютуса, у его телефона есть функция громкой связи, которая позволяет ему... звонить и не держать телефон во время вождения... не так ли?
Although there was no Bluetooth in Justice Ludwig's car, his phone had a speaker function making it possible for him to... make a call and not hold his cell phone while driving... - isn't that right?
Отправляйся домой, включи свою любимую запись... настолько громко, насколько это возможно... и с каждой нотой, которую ты можешь вспомнить... не забывай, что в этом мире есть что-то, что тьме никогда у тебя не забрать.
Go home, put your best record on... loud as it'll play... and with every note, you remember... that's something that the darkness couldn't take from you.
≈ сли вы сделаете это так громко, что € услышу, эти две девочки будут освобождены.
If I can hear you and see it loudly enough, these two girls go free.
Эй, если я тебе понадоблюсь, просто громко крикни.
Hey, if you need me, just yell really loud.
Сперва младенец, ревущий громко на руках у мамки...
At first, the infant, mewling and puking in his nurse's arms.
И не занимаясь сексом так громко.
TINA : And without having really loud sex.
И она прекрасно понимает, что не следует громко говорить о помощнике по сценарию.
She's sensitive to keeping a script doctor behind the scenes.
( Стюардесса по громкой связи ) Дамы и господа, мы третьи в очереди на взлет и будем в воздухе примерно через 7 минут.
Ladies and gentlemen, we are currently third in line for takeoff and are expected to be in the air in approximately seven minutes'time.
Да, твоя спина так громко хрустела прошлой ночью, словно ты делал попкорн в постели.
Yes, your back was cracking so much last night, I thought you were making popcorn in bed.
Эй, ты на громкой связи.
Hey, hey, you're on speaker.
Он выпрыгнул и крикнул "Бу" очень громко, а потом толкнул меня.
He jumped out, screamed "Boo!" Real loud, and pushed me.
Ты имеешь в виду местечко, в котором постоянно громко играет музыка для сальсы все время, когда я пытаюсь работать допоздна?
You mean the place that's always playing loud salsa music at all hours when I'm trying to work late?
( Парень громко рыгает )
( Guy belches loudly )
Почему музыка так громко играет?
Like, why is the music so loud?
Очень громко.
Too loud.
Это громко сказано.
"Projects" is a big word.
Когда начнётся стрельба, она будет громкой, мадам вице-президент, так что без ругательств.
MADDOX :
громкость 17
громко сказано 31
громко и четко 35
громко и ясно 28
громкий 23
громкая музыка 19
громкая связь 19
громкую 26
громко сказано 31
громко и четко 35
громко и ясно 28
громкий 23
громкая музыка 19
громкая связь 19
громкую 26