English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Громкую

Громкую translate English

396 parallel translation
Включаю громкую связь.
Switching to speaker.
- Громкую связь, лейтенант.
- On audio, lieutenant. - Enterprise.
Включите громкую связь.
Put him on the speaker.
Громкую связь, лейтенант.
On audio, lieutenant.
Нужно назначить дату и устроить грандиозную свадьбу. Самую громкую в истории страны.
Let's set a date already, and we'll have the best party the country has ever seen.
Йоргенсон жаловался на твою громкую музыку.
Mr Jorgensen has complained about your loud music.
Включи громкую связь.
Put it on the speaker.
Включи громкую связь.
Reset the call cut-out.
В тот день они одержали самую блестящую, самую громкую, самую невероятную победу в истории бейсбола.
"and touched off one of the loudest, wildest " wettest victory celebrations in baseball history.
Включи громкую связь.
Put it on speaker.
Заведи его на громкую связь
He says it's urgent. Put him on the speaker.
Поступали жалобы на фейерверки, громкую музыку...
I had a report of a fireworks display, some loud music...
Мы хотим, чтобы они устроили самую громкую и вызывающуюю вечеринку в истории университета.
We want them to have the loudest, most offensive party in school history.
- Сыграть громкую и жестокую музыку?
- Play some loud and abusive tunes?
Я оставлю громкую связь, чтобы ты услышал, когда прибудет министр.
I ´ ll leave my intercom on so you can hear when he arrives.
- Дайте громкую связь.
Patch him through on the audio.
— пасибо, ƒэвид, но € не планирую громкую предвыборную кампанию на этот раз
Thanks, David, but I'm actually planning on running a pretty low-key campaign this time around.
Выводи его на громкую связь.
Put it on the squawk.
- Включить громкую связь.
Activate PA.
Круто.Включишь громкую связь?
That is so cool. Can you put me on the speaker?
Элейн, отключи громкую связь!
Elaine, get off the speak er!
Позвольте включить для вас громкую связь, сэр.
Let me put that on speaker phone for you, sir.
Я включу громкую связь.
I'll put on the loudspeaker.
Костя, включи мне громкую.
Kostya, turn on the loudspeaker /
Выключите громкую связь.
Take me off speakerphone.
Поступила жалоба от соседей на слишком громкую музыку.
I got a call of a disturbance here.
Но вы, я вижу, любите громкую музыку.
But, uh, you like listening to your music loud.
Надо идти. А если опять пожалуются на вашу громкую музыку, то может, я выпью с вами чашечку кофе.
Well, if this joker shows up again, or you got your music up too loud... maybe we can have another cup of coffee.
Подключите мне наконец громкую связь!
Get me the thing that this plugs into.
Я бы выбрала громкую славу.
I'll settle for enviable fame.
Включи громкую связь
Put him on the speaker.
Да, я уловил на "посреди и между, ты должен найти мой уголок на небе" громкую и ясную вибрацию, котенок.
I'm picking up on the "Gotta find my corner of the sky" vibe loud and clear.
По мне, так лучше бы я предпочла пиццу и громкую музыку с друзьями.
If it was up to me, it would be pizza and loud music with my friends.
Я включу громкую связь, чтобы ты слышал.
- I'll put her on speaker so you can hear.
- Выведите на громкую связь.
- Put it on the speaker.
Может, через громкую связь?
- Too bad we don't have a speaker.
Известно, что вы любите включать громкую музыку в раздевалке.
Yes? It's been reported that you like to blast music in your locker room.
Вы включаете громкую музыку на всю ночь?
DO YOU PLAY LOUD MUSIC ALL NIGHT?
Нам поступила жалоба на громкую музыку!
Got a report of loud music coming from here. Where do you think you're going, pal?
- Поставь на громкую связь.
- Put it on speakerphone.
- Я хотел поставить на громкую связь.
- I meant to hit speaker.
Какую-то громкую и ожесточенную драку вчера ночью около 11.
Some kind of loud and very violent struggle going on last night about 11.
Включи громкую связь.
- Hello. - Put me on the speaker.
- Выключи громкую связь, Роджер. Нет, это же мои друзья.
[Screaming]
Включи громкую связь.
Put me on speaker.
Громкую, громкую, громкую. громкую, громкую, громкую, громкую.
Speaker, speaker, speaker, speaker, speaker.
Громкую, громкую, громкую, громкую, громкую, громкую...
Speaker, speaker, speaker, speaker, speaker, speaker...
- Выведи меня на громкую связь.
- Put me on the speakerphone.
Включите громкую связь.
Put it on.
Я тут подумал – что если Джей-Ти играет на трубе в школьной группе, а Гнев учит его, с помощью своей контролирующей разум силы, как сыграть ноту такую громкую и высокую, что всё вокруг взрывается.
I WAS THINKING. WHAT IF J.T. PLAYS THE TRUMPET FOR HIS HIGH SCHOOL BAND,
Постой, я переключу на громкую связь.
- Help!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]