English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Громко и четко

Громко и четко translate English

95 parallel translation
Отвечать надо коротко, но громко и четко.
Simple statements. Short. But make them so they can be heard all over the room.
В дальней деревне слышали люди... громко и четко звук вот такой.
Folks in a town That was quite remote heard Lusty and clear From the goatherd's throat heard
Пока ты не повторишь за мной... - Громко и четко.
Not until you've said it again, loud and clear.
Слышим вас громко и четко.
Receiving you loud and clear.
Ты всю жизнь будешь говорить громко и четко.
From now on you will speak loudly and clearly.
Громко и четко :
Go ahead, say loudly and clearly :
Громко и четко, чтобы я могла слышать, что вы пишете...
Loudly and clearly so I can hear what you're writing...
Громко и четко, капитан.
Loud and clear, captain.
Можете помочь мне прочесть это громко и четко для всех, кто сидит в аудитории?
could you help me read this, loud and clear for all your mates here?
Читайте громко и четко чтобы все ваши друзья могли слышать вас!
Read Iouder and clearer so all your friends can hear you!
Громко и четко.
Loud and clear.
Будто кто-то покрутил настройку и радио заиграло так громко и четко что ее это чуть ли не сбило с ног.
It was like someone had turned a knob a hair to the right, and the radio station clicked in so loud and clear it almost knocked her over.
Встаньте, мадмуазель, и, пожалуйста, говорите громко и четко, Мы все хотим услышать ваш ответ.
Stand up, please. Speak loud and clear. We all want to hear your answer.
Сейчас, в мыслях, я слышу его голос громко и четко каждый день.
Now I hear his voice in my head loud and clear every day.
- И я слышала громко и четко.
And I heard you loud and clear.
Они говорят это громко и четко.
They're saying it out loud and clearly.
- то нибуть из вас может посмотреть на камеру и что нибуть сказать громко и четко.
Is he picking a fight? Can one of you look towards the camera and say something loud and clear, please?
Девочки, громко и четко!
Loud and clear, girls!
Тебя слышно громко и четко.
You're coming through loud and clear.
- Громко и четко. Хорошо.
- Loud and clear.
Громко и четко, Сэм.
Loud and clear, Sam.
- Да, громко и четко.
- Yeah. Loud and clear.
Громко и четко, с обеих сторон, замечательно.
Loud and clear. Both sides. Very good.
Громко и четко.
Receiving loud and clear.
Первую часть громко и четко. - А вторую?
The first part loud and clear.
Его зовут Тодд, и он услышит, громко и четко.
His name is Todd and he will, loud and clear.
Слышу ее громко и четко.
Reading her loud and clear.
- Громко и четко.
Loud and clear.
Если она снова оживет, я хочу слышать Вестена громко и четко.
If it goes live again, I want Westen in surround sound.
Громко и четко.
Heard you loud and clear.
Мы слышали тебя громко и четко.
We heard you loud and clear.
Я слышу себя громко и четко.
I hear myself loud and clear.
- Да, его слышно громко и четко.
- Yeah. He's coming in loud and clear.
И сразу четко и громко.
And hit that first note good and firm.
Громко и четко,
Loud and clear.
Громко и четко. Жми давай.
Bring it on.
Читай. Чётко и громко.
So, read loud and clear...
Я сказал $ 30 громко и чётко.
I bid $ 30 loud and clear.
Пойте громко и чётко!
Loud and clear!
Громко и чётко, пожалуйста.
Loud and clear, now.
"Бескрайнее небо" слышит тебя четко и громко.
Big Blue hearing you loud and clear
- Громко и чётко.
- Loud and clear.
Да, громко и четко.
Yeah, loud and clear.
Четко и громко.
Nice and clear.
Чётко и громко.
Loud and clear.
Я встретился с этим вашим мистером Бенеке, что, и я скажу это снова громко четко, - плохая идея.
I went ahead and met with your Mr. Beneke, which I will say again, loudly and for the record, bad idea.
Громко и чётко.
Loud and clear.
Четко и громко.
Nice and loud.
Я до сих пор слышу его чётко и громко в одной из них.
One passage in particular, I still hear him loud and clear.
Гремучая ртуть внутри капсюля устроит достаточно большой взрыв, чтобы сообщение было доставлено громко и чётко, При этом не убив ни автомобиль, ни сидящих внутри.
The Mercury fulminate in a blasting cap gives you the perfect amount of explosive to send the message loud and clear without killing the vehicle or anyone in it.
Громко и чётко, идиот ( исп ).
Loud and clear, idiota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]