English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Двигаться

Двигаться translate English

7,928 parallel translation
Не двигаться.
- Get down!
Эх, я знал что она будет двигаться дальше.
Eh, I knew she'd move on.
Но я думаю, ты всегда видела во мне всего лишь ассистента и... я готова двигаться дальше и пытаться преуспеть в этом деле со своим именем.
But I think you'll always just see me as an assistant and... I'm ready to move on and try succeeding in this business on my own name.
Я стараюсь двигаться дальше.
I'm trying to move on.
Не двигаться.
Do not move.
- Дон... чувак, ты должен двигаться дальше.
- Don... you need to move on, man.
Кевину пора двигаться дальше!
It's time for Kevin to move on!
♪ Кевину пора двигаться дальше! ♪
♪ It's time for Kevin to move on ♪
♪ Кевин должен двигаться дальше! ♪
♪ Kevin gotta move on ♪
Тебе придётся перестать его оплакивать и двигаться дальше.
You must, at long last, stop grieving and move forward.
Никому не двигаться.
Everybody hold still.
Не двигаться!
Don't move!
Давай двигаться дальше.
Let's move on.
Можешь двигаться?
- Can you move?
( мужчина ) Давайте, ребята, продолжайте двигаться.
( man ) Come on, folks, keep it moving.
Никому не двигаться.
No one moves.
– Нужно двигаться дальше.
- We gotta keep moving. - All right.
Не двигаться, руки вверх!
Don't move, hands in the air.
Нам нужно двигаться на запад.
We got to go west. Not south.
Нет, нет, нет, не нужно двигаться на запад.
No, no, no, no. West is a no go.
И я хочу двигаться дальше, но у меня совсем не получается говорить с девушками.
And I wanna move on, but I'm terrible at talking to girls.
Если хочешь двигаться дальше, нужно научиться говорить "да" всему, что выпадает тебе на пути.
If you wanna move on, you gotta say yes to whatever comes your way.
Никому не двигаться!
Nobody move!
Но я должен двигаться дальше.
But I have to move on.
– Не двигаться!
- Don't move!
Но ты действительно готов двигаться дальше?
But, I mean, are you really ready to move on?
И вернем Шиоме его деньги, чтобы вы с Адамом могли, наконец, двигаться вперед.
And we will get Shioma his money back so you and Adam can finally move forward.
Никому не двигаться, пока передача не закончится и похититель не возьмет картину в руки.
Nobody moves until the drop is done and the kidnapper has the package in hand.
Как вы можете видеть, я пока могу еще немного двигаться.
As you can see, I still have some movement.
Я не могу двигаться дальше без паленого Утопиума.
I can't make any progress without tainted Utopium.
– Не двигаться.
- Don't move.
Ты и во мне вызвала желание двигаться в том же направлении.
You have filled me with a desire to elevate myself in a similar fashion.
Я хочу двигаться дальше
I wish to move forward.
У меня такое чувство, что если я продолжу двигаться, то все будет хорошо.
I feel like if I just keep moving, I'll be fine.
Не двигаться.
Stay down.
Так что давай двигаться дальше.
So let's just move on.
Скажи ему двигаться дальше.
- How did I feel?
Думаю, я готов двигаться дальше.
I guess I'm ready to move on.
Иногда вам придётся двигаться вперед, оставляя старых друзей позади.
LIV : Sometimes you have to move on from an old friend.
Тело может двигаться, но это лишь сокращение мышц.
Movement can occur, but it's not purposeful.
Я хотел выкинуть тебя из своей жизни и таким образом я бы мог двигаться дальше с Джейн.
I wanted you out of my life so that I could move forward with Jane.
Я хочу, чтобы ты ушла из моей жизни, чтобы я смог двигаться дальше с Джейн.
I wanted you out of my life so that I could move forward with Jane.
Не двигаться!
Hey, hey, hey, hey, don't move.
Мне сказали, что это помогает двигаться дальше.
I've been told it's a good way to move on.
Не двигаться.
Don't move.
Не двигаться!
Freeze!
Я сказал, не двигаться!
I said do not move!
Э.. нет, мы должны двигаться вперёд, верно?
Uh, no, we have to push ahead, right?
Не двигаться!
Not a move!
Стоять не двигаться!
Hold it right there!
Я так боялась, что двигаться не могла.
Ma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]