English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Двигайся дальше

Двигайся дальше translate English

85 parallel translation
Двигайся дальше еще на 10000 лет.
Go on for another 10,000.
Просто прими это и двигайся дальше.
- Just accept it and move on.
Двигайся дальше!
Move on.
Двигайся дальше!
Get a move on!
Просто скажи спасибо и двигайся дальше.
Do a blanket thank you and move on.
Так что проглоти это и двигайся дальше.
So suck it up and move on.
Двигайся дальше.
Work hard.
Просто забудь, что пропах этим и двигайся дальше.
JUST FORGET THAT YOU SMELLED IT AND MOVE ON.
Раз уж принимаешь решение, то живи с его последствиями и двигайся дальше.
Once you make a decision, live with it - move on.
- Двигайся дальше, пожалуйста!
- Move on. Please!
Поэтому, просто возьми себя в руки и двигайся дальше.
So just gather yourself up, and move on.
Эй, двигайся дальше.
Hey, move along.
Забудь ты его, наконец. Выброси из головы и двигайся дальше.
You gotta let that guy go, just out of your brain and move on.
Пожалуйста, двигайся дальше.
Come on, please. Move along.
Здесь очень опасно, поэтому подожди ровно минуту, потом хватай ключ с двери и двигайся дальше в дом.
It's really dicey in here, so give me exactly one minute and then get the key from the door and head to the back.
Двигайся дальше. Ты обязан сделать это ради памяти той маленькой девочки.
You owe it to that little girl to keep showing it to them...
Двигайся дальше, Финн.
Move on, Finn.
Двигайся дальше.
Move on.
Забудь её. Двигайся дальше.
Forget her.
Знаешь, справься с этим и двигайся дальше.
You know, deal with it, move on.
А потом двигайся дальше и выигрывай следующее.
Then move onto the next one and win that.
Бал отменен. Двигайся дальше.
The prom was canceled.
Да, я знаю, но Боже мой, двигайся дальше.
Yeah, I know, but, God, move on.
Тогда убирайся из моего подвала, соберись и двигайся дальше.
Then get out of my basement ; man up and move on.
Двигайся дальше.
Keep going.
Чак, просто двигайся дальше и стань счастливым.
Chuck, just move on and be happy.
Не обращай внимания, двигайся дальше.
Shrug it off, move on.
Так двигайся дальше.
So move on.
Запиши это в свою колонку побед и двигайся дальше.
Put that in the "Win" column and move on.
Тогда двигайся дальше.
Then move on.
А завтра двигайся дальше!
Tomorrow, you move on!
Двигайся дальше как Джейн.
Move on as Jane.
Ясно? Двигайся дальше.
Move on.
- Двигайся дальше.
- Keep it moving.
Дальше, двигайся дальше.
Further, go further.
Двигайся дальше.
Make a move.
Поверь мне : просто забей и двигайся дальше.
Believe me, after a while you just move on.
Двигайся дальше, но никогда не забывай.
Move on, but never forget.
Двигайся дальше.
Move forward.
- Ну тогда двигайся дальше.
- So move on.
Выходи за этого парня, потому что ты хочешь связать жизнь с ним, или нет. Тогда двигайся дальше.
Marry this guy because you want to make a life with him, or don't, and move on.
Скажи ему, что тебе жаль и двигайся дальше.
Tell him you're sorry and move on.
- Если сомневаешься, предположи самое невообразимое, и двигайся дальше.
- When in doubt, assume they put it someplace unimaginable and move on.
Налей себе бокал шардоне и двигайся дальше.
Pour yourself a chardonnay and move on.
Извлеки урок и двигайся дальше.
Learn from it, move on.
Вот так. Двигайся дальше.
There we go, keep coming.
Выпей кровь своего противника и двигайся дальше.
Drink the blood of your vanquished enemy and move on.
Скорби о Мэтте, а затем двигайся дальше.
Mourn matt's passing, then move on.
Дай себе пять, похлопай по плечу и двигайся дальше.
Ugh. Give yourself a high five, a pat on the backskis, and move on.
Двигайся уже дальше от всей этой фигни.
Move on from the whole thing already.
Выметайся из дома, и двигай дальше.
Get out of your house and keep moving.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]