Двойная translate English
551 parallel translation
Двойная оплата!
... double pay for overtime!
-... двойная ставка на этот удар.
-... double that bet on that shot, okay? - Okay.
- Совсем нет. font color - "# e1e1e1" - Он - двойная натура.
- He's a double nature.
А с Дрейком была двойная причина.
And with Drake, he had a double purpose.
Двойная страховка от несчастного случая.
Accident and double indemnity.
В полисах есть пункт "Двойная страховка".
Listen, baby. There's a clause in every accident policy... a little thing called double indemnity.
У нас есть батареи, и каждая подводящая тепло труба имеет тройную обмотку а у всех внешних стен двойная изоляция.
No, we have unit heat, and each heating pipe has a triple-wall jacket and all the outside walls are double insulated.
Двойная страховка.
Double indemnity.
Мне двойная работа.
Just makes double the work.
Это двойная мина-ловушка.
It's a double booby trap.
Как давно продолжается эта ваша двойная жизнь? Примерно восемь месяцев.
How long has this double life of yours been going on?
Двойная оплата.
On the double. Get to work!
Давай, отец, двойная оплата.
Come on, Pop. On the double. You work today.
Двойная строка... 154.
Spades are double... 154.
Это у меня двойная жизнь?
I have a double life?
Двойная нагрузка, всё равно что дважды поесть.
A double effort, like eating twice.
Двойная жизнь... это интересно.
A double life. How intriguing!
Это двойная h - выраженная h.
There is a double h - a pronounced h.
Разумеется, но тому, кто знает столько, сколько вы, двойная проверка не повредит.
- I've been checked! When a man knows as much as you, a double check does no harm.
Разумеется, но тому, кто знает столько, сколько вы, двойная проверка не повредит.
When a man knows as much as you, a double check does no harm.
Похоже, у вас будет двойная возможность потренироваться в красноречии на 4-й звездной базе.
It seems you'll have a double opportunity to practise your oratory on Starbase 4.
А все, что ты получишь, будет двойная пайка косервов, чемодан и бритва.
And all you'll have is twice as many tins, a suitcase, and a razor -
Двойная камера.
Cell two.
- Двойная смена и сверхурочные.
- Double shifts and overtime.
Вы двойная надежда, которую я унесу с собой с этой Земли..
You are the double hope that I will take with me from this earth.
А в другой? - Двойная жизнь?
A double life?
Двойная.
Double bed.
Это должна быть двойная атака, это удвоит наши шансы на успех.
It must be a two-pronged attack, it'll double our chances of success.
Это'Двойная атака кулака'
This is'Turn and Strike with Fist'
- Двойная выгода.
- You win on both sides.
Формируется двойная звездная система.
A binary star system has formed.
Это двойная спираль ДНК - механизм из около 100 миллиардов подвижных частей, называемых атомами.
This is the DNA double helix a machine with about 100 billion moving parts, called atoms.
Она была так похожа на Себастьяна, что рядом с нею в сгущающихся сумерках меня смущала двойная иллюзия - знакомого и незнакомого.
She so much resembled Sebastian, that sitting beside her I was confused by the double illusion of familiarity and strangeness.
Поможет ли двойная система индукции?
Would a binary induction system serve the purpose?
- Общая проблема - двойная проблема.
- A trouble shared is a trouble doubled.
... что наши руководители взяли кредитов на Западе только для того, чтобы их украсть что наши внуки плюнут на наши портреты, а дети будут смеяться над нами еще при нашей жизни что это двойная мораль, доведенная до вершины совершенства что молодежь спрашивают только тогда, когда обвиняют в чем-нибудь...
- That our leaders took loans from the West, so they can lead luxurious life? - How are grandsons will spit on our photos, and sons won't dare while we're still alive? - That double standards are brought almost to perfection?
В воскресенье двойная порция.
- No. Double ration for Easter.
И всё время помни, что это конспирация. Здесь двойная ответственность.
Don't forget that in the underground, responsibility is double-edged.
У тебя двойная...
It's the lining.
Стойте, за торговлю двойная плата.
Hey, wait a minute. You've got to pay double for peddling.
Прямо сейчас, двойная ставка.
Right now, double or nothing.
Двойная ошибка!
Double fault!
Двойная.
Doubles.
Это можно назвать "Двойная жизнь..."
I think I'll call it "The Double Life of..."
Поехали! Двойная петля!
Here we go, loop de loop.
Двойная специализация, психиатрия и криминалистика, свободная защита.
Double major, psych and criminology, graduated magna.
Двойная порция... три крокета... Четыре на 225-й... Две котлеты...
Four at 225...
Режиссер Юрай Херц Двойная свадьба, настоящее испытание для нашего городка!
Directed by Dramaturgy group Script editor Produced at
Двойная единица.
Double one.
Двойная ставка
Double or nothing.
Двойная ставка или ничего
Double or... nothing.
двойник 44
двойняшки 42
двойной эспрессо 20
двойной 109
двойня 22
двойной удар 27
двойное 20
двойной агент 31
двойники 16
двойное свидание 36
двойняшки 42
двойной эспрессо 20
двойной 109
двойня 22
двойной удар 27
двойное 20
двойной агент 31
двойники 16
двойное свидание 36