English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Делайте что

Делайте что translate English

1,491 parallel translation
Делайте что хотите.
Just do whatever you want.
Делайте что хотите.
Do whatever you want to do.
- Делайте что хотите, они замерзнут!
- Do as you... They're frozen.
Да. Для меня это, конечно, немного странно, но если вы будете счастливы тогда делайте что надо.
Yeah, I mean, it's a little weird for me, but if it makes you happy, then that's what I want.
Делайте что хотите.
Do whatever.
Все остальные : делайте что угодно, кроме её лечения бета-адреноблокаторами.
Rest of you, do anything that isn't starting her on beta-blockers.
Делайте что хотите, но я пошел отсюда.
You do what you wanna do, but I'm outta here.
Делайте что хотите.
Do whatever you're gonna do.
Я в смысле, со мной делайте что угодно, но мой Кадиллак трогать не хуй!
I mean do what you want with a man, but do not fuck with his Cadillac.
— делайте что-нибудь!
Do something!
Делайте в точности, что я вам скажу.
Do exactly what I say.
Делайте, что считаете нужным, сэр. А мы с Роджером Дорси посмотрим, чем все это закончится.
You do what you have to do sir, Roger Dorsey and are seeing this thing till finish.
Делайте, что хотите!
Do whatever you want!
Рисуйте, красьте, делайте, что хотите.
Paint, draw, do whatever you like.
Делайте все что возможно, чтоб защитить его.
Do whatever it takes to protect him.
Делайте то, что оно говорит, все, хорошо?
Move! Just do what it says, everyone, OK?
Делайте все, что необходимо.
Do whatever you have to.
Ну-ну, мальчики, делайте, что вам говорят.
Now, now, boys, do as you're told.
Если хотите продолжать играть, делайте, что велю.
So if you wanna play on, do what I tell you.
Делайте, что хотели, пожалуйста.
Do what you're gonna do, please.
Делайте, что хотите, но только после гудка.
Do what you do after the beep.
Так что, не делайте этого!
So don't!
Делайте, что они говорят, или они убьют меня!
Do what they say, or they'll kill me!
Делайте со мной что угодно, мне плевать, но вытащите её оттуда!
You can do anything to me, I don't care, just get her out of there!
Хмонги верят, что душа находится в голове, так что не делайте этого.
Hmong people believe that the soul resides on the head, so don't do that.
Ладно, делайте, что захотите. А я мечтала давно вот об этой книге.
After all the trouble it took me to find it!
Накажите меня, делайте, что хотите.
Punish me, do whatever you need.
Слушайте, я позвонил в службу спасения когда парамедики разрезали его рубашку, я сразу же позвонил вам... потому что, учитывая обстоятельства этого дела, сразу понятно, что это дело вашего отдела.
look, i called 911. when the paramedics cut open the shirt, i called you directly... because given the circumstances of this case, it has priority written all over it.
Так что делайте то, что собирались.
Let's just do what you were going to do.
Делайте все, что нужно.
Whatever you need.
Ладно, делайте, что хотите.
Right, do whatever you want.
Милочка, вы делайте лицо, какое хотите, но вы продадите больше книг, если не будете выглядеть так как будто только что занимались любовью с кубиком льда.
Sweetie, just make whatever face you want. I just think you'll sell more cookbooks If you don't look like
Так что прекращайте просьбы о возвращении вам любимого дела.
So all the requests to send you back to that place where your true heart lives can end now.
Делайте, что хотите.
Do what you want.
Всякий раз, когда случается научный прорыв, появляются биогенетические разработки, что угодно, как будто мы слышим голос, предупреждающий нас, что не стоит пересекать и нарушать некую невидимую границу. " Не делайте этого.
Whenever there is a new scientific breakthrough - biogenetic development, whatever - it is as if the voice... which warns us not to trespass, violate a certain invisible limit... like, " Don't do that.
Делайте то, что должны, что нужно сделать.
You do what you gotta do, what you need to do. I've been hiding all my life.
Так что никогда больше так не делайте.
This is a FREE fansub. Don't ever do a silly thing like this again, ok.
Прошу вас, наберитесь терпения и делайте, что вам велено.
Please be patient a bit more and do your task
Если хотите что-то сделать, делайте сейчас.
If you are gonna do something, do it now.
Помните, что вам сказано. Всегда делайте больше, чем от вас требуют.
Remember what they say, mouth shut Sink Ships.
- "Делайте, что надлежит делать".
- "Do what you need to do."
Делайте то, что считаете нужным, но оставьте меня в покое.
Y'all can play it like you feel an'leave me be.
≈ сли хотите дожить до завтра, делайте, что € говорю.
And if you want to live through the night, you'll do exactly as I say.
Если у них есть оружие, то делайте то, что вам говорят, ясно?
If they have a gun, you do what they say.
- Делайте, что хотите.
- Do whatever you want.
Вы делайте что делаете.
No no no! Wait! - Do yours!
Просто делайте, что я говорю.
Just do as I say.
Делайте то, что я скажу.
Do exactly what I tell you to do.
Делайте всё, что нужно.
Do what you need to do.
Хорошо. Делайте всё, что он скажет и запоминайте все, что увидите.
Just do what he says, and remember everything you see.
Они суют свой нос в дела честных людей только потому, что те принадлежат к противоположному политическому лагерю.
Digging in honest peoples cases simply because do not agree with their views.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]