English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Для нас обоих

Для нас обоих translate English

807 parallel translation
Ладно, давай уедем. Так будет лучше для нас обоих. Забудем вообще о Вене.
I wouldn't change you... nothing on you... not even your moods... your temper because I know you must be like this to be you
Я подумал и понял, что для нас обоих будет лучше признать, что мы сделали ошибку, и развестись.
I've been thinking, and I believe it would be better for both of us... if we admitted we made a mistake and got a divorce.
Я пришел сюда как деловой партнер. И действовал с выгодой для нас обоих.
I came in here on a business deal, and I've done all right for you.
- Для нас обоих.
- To both of us.
- Так будет лучше для нас обоих.
Why? It's best for both of us.
Это была долгая неделя для нас обоих и ужасно маленький поезд, что бы уместить достаточно динамита, и взорвать жизнь человека все что может изменить жизнь, которая хочет перемен игрушечный поезд, галстук, что угодно
Been a big week for both of us. It's an awful little train to carry enough dynamite to change a person's life. Anything can change a life that's ready to be changed.
Я оставил заявление открытым, потому, что хочу задать вам несколько вопросов, которые могут кое-что прояснить для нас обоих.
I've put it in the open, Doctor, because I'd like to ask you some questions... that might clear things up for both of us.
Предстоит тяжелая работа у озера для нас обоих.
YOU WOULD HAVE HAD QUITE A NIGHT'S WORK PITCHING TWO OF US INTO THE TARN.
Так будет лучше для нас обоих.
It better, for both our sakes.
Неужто ты не понимаешь, как важно для нас обоих, чтобы я все поняла?
Don't you see how important it is to both of us that I should understand?
Шанс для нас обоих вырваться.
A chance for both of us to get away.
Легче для нас обоих.
Easier for you and for me.
Это будет прорывом для нас обоих.
This will be a wrench for both of us.
Остаться - это только усугубит всё для нас обоих...
Staying will only make it worse for us both...
Просто я подумал, что для нас обоих было бы полезно встретиться.
I just thought it might be profitable for both of us to meet, you see.
Для нас обоих лучше, если это корабль противника.
Better for us both if it's the enemy.
Нам надо поговорить. Я хочу, чтобы мы какое-то время не виделись. Так будет лучше для нас обоих.
It's better if we don't see each other for a while.
Для нас обоих.
To both of us.
Значит, договорились - так будет лучше для нас обоих!
Then we're agreed - I won't wait around for you!
Но, может, лучше для нас обоих, что наконец-то ты всё услышишь.
Perhaps it's best for us both if you hear it at last
Возможно это большая потеря для нас, для нас обоих.
Maybe this is a great loss to us, to both of us.
- Для нас обоих.
- For both of us.
Я надеюсь, ты понимаешь насколько это важно для нас обоих
Well, somewhere nice and quiet.
То время было таким замечательным для нас обоих.
That time was so beautiful for both of us.
- Это неожиданность для нас обоих.
- It's a surprise to both of us.
Рико, друг, это будет шоком для нас обоих.
Rico, buddy, this will come as a shock to both of us.
Вернее, для нас обоих.
For both of us, I mean.
Он уделал бы для нас обоих.
He'd have done for us both.
Так будет... так будет лучше для нас обоих.
And then, and then it will be safer for the both of us.
Мир слишком мал для нас обоих.
The world is too small for both of us.
Другими словами, галактика слишком тесна для нас обоих.
In other words, the galaxy isn't big enough for both of us.
Или жизнь для нас обоих.
Or to life for both of us.
Важна только наша дружба, которая всегда будет чистым и безоговорочным чувством для нас обоих.
What matters is our friendship,... which has always been a pure and unconditioned feeling for us.
Не забывай, что у нас есть те деньги. Они для нас обоих.
That banknote's for both of us.
Так будет лучше для нас обоих.
It'll be nice for both of us, yes.
Я зарабатываю достаточно для нас обоих...
I earn enough for both of us...
" Ужасно, что пришлось тебя обмануть, но иначе нельзя было для нас обоих.
" Chris, I'm sorry I had to deceive you. There wasn't any other way.
Это важно для нас обоих.
It's important for both of us.
Я знаю, что будет лучше для нас обоих.
I do know what is best... for both of us.
Я знаю, что так будет лучше для нас обоих.
I do know what is best for both of us.
Удачи, для нас обоих.
Good luck, for both of us.
Я думаю, что имеет смысл завести квартирку в Сохо - для нас обоих.
I think that Soho makes a lot of sense, for both of us.
Так будет лучше и для тебя, и для нас обоих.
It'll be good for you and good for both of us.
И чем скорее это сделаешь, тем лучше для нас обоих.
The sooner you do it, the better for both of us.
Это может быть полезным для нас обоих.
That could be helpful to both of us.
Для нас обоих те дни давно прошли.
Oh, no. Those days are over for both of us.
Так было бы лучше для нас обоих. Нам нужно что-то другое.
You think so?
Тогда ты поймёшь, что тебя он тоже избрал, что это жертва для нас обоих.
You will then see He has chosen you as well, and that the sacrifice has to come from both of us.
Для нас обоих в сутках только 24 часа.
There are only 24 hours in a day for both of us.
Слишком поздно для нас обоих.
It's too late for both of us.
Метроны - существа, отправившие сюда нас обоих, - сказали, что поверхность этой планеты предоставит исходные материалы для создания оружия.
The Metrons, the creatures that sent us both here, said that the surface of the planet provides the raw material to construct weapons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]