English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должно что

Должно что translate English

9,625 parallel translation
И это должно что-то значить?
And that's supposed to mean something?
Я думал, что туалет здесь, должно быть последний мартини был явно лишним.
I thought the bathroom was down here. I must have... That last Martini was two too many, I think.
Что должно быть Иерихона.
Some must be Jericho.
Я знаю, что "любовь" слово должно значит, но я никогда не
I know with that what is supposed to be in the night...
Ну, я думаю, что должно быть объяснение.
Well, look there has to be some sort of explanation.
То, что я сказал, что это не должно было быть?
Didn't I tell you it was meant to be?
Скорбно должно быть, оттого что единый бог истинный нам благоволит, а не вам.
It must pain you to know that the one true God, chooses us over you.
Должно быть хоть что-то
- There's got to be something.
То есть, у них должно быть хоть что-то.
I mean, they have to have something.
Но ведь должно быть, что-то еще, что ты помнишь.
But there must be something else that you do remember.
Я знаю, что вы должно быть, сестра Джессики.
Um, I know you must be Jessica's sister.
А почему что-то должно случиться в Цисеро?
Why did something have to happen in Cicero?
Ладно, должно быть что-то... Эй!
Oh, come on, there must be something...
Никто не считал, что так должно быть, всем было не по себе.
No one thought this was a big deal and only felt bad for the tree branch.
Потому что имя мистера Джонатана Джонса не должно ассоциироваться с известными преступниками.
Because Mr. Jonathan Jones here cannot associate with any known felons.
Подожди, что должно было случиться?
Wait, what's supposed to happen?
- Что это должно означать?
- What's that supposed to mean?
Ибо в нынешнем своем положении, не ведая, что я такое и что мне должно делать, я не могу постичь ни своего положения, ни долга.
"But in my present state, " ignorant of what I am or of what I must do, " I know neither my condition nor my duty
А ты знаешь что еще должно двигаться вперед?
And you know what else has to move forward?
Будем надеяться, здесь то, что и должно быть.
Let's hope it includes what it says it includes.
Миссис Су, должно быть, съела или выпила что-то, - содержащее бактерии.
Mrs Su must've eaten or drunk something infected by a carrier of the bacteria.
Что бы ни должно быть сделано на земле, мы знаем, что наша сестра на Небесах.
Whatever must be done on Earth, we know our Sister is in Heaven.
То, что я вам скажу, должно остаться между нами.
What I'm about to tell you must remain between us.
Что ж, это должно было быть фантазией, пока не стало реальностью.
Well, it has got to be a fantasy before it become a reality.
То, что создал мой кузен, должно жить.
The thing my cousin built needs to continue.
Так что это должно закончится на мне.
So it stops with me.
Что-то должно было случиться, и вот... случилось.
Something was bound to happen and... it did.
Ну, подразумевается, что это должно исходить от меня.
Well, it's supposed to come from me.
Что всё стало таким, каким должно было быть.
That this is as good as we're going to get.
Что-то из этого должно сработать.
One of them should work.
Должно же быть хоть что-то, что я могу сделать.
There must be something I can do.
Должно же бы что-то... какой-нибудь бумажный след или что-то по другому делу.
Well, there's got to be something. I mean, a paper trail or something from another investigation...
Один тот факт, что мы нашли кровь там, где крови быть не должно, является исчерпывающим доказательством.
The truth is, the LAPD rushed to judgment in targeting O.J. The mere fact that we find blood where there should be no blood is devastating proof.
Черчиль там посредник, но это противоречит политике государства, так что всё должно храниться в тайне.
Churchill is the go-between but it's against government policy so everything must be kept a secret.
Вы, должно быть, злитесь, что наша королева выбрала меня.
Must make you angry that our queen chose me.
Ты не знаешь что войско должно делать.
You do not know what the army should do.
Ладно, что же войско должно делать?
All right, what should the army do?
За этим должно быть что-то большее..
There must be more.
Всё что я скажу, должно остаться только между нами.
What I say in this moment must live only between us two.
Он, должно быть, сказал ей, что мы нарушили перемирие.
He must've told her we broke the truce.
Здесь список того, что ещё должно быть сделано.
This is a list on the other things I want doing. That's all.
Они должно быть знали, что мои слова были лишь одним.
They must've known my words were just that.
Должно быть, она думала, что вам будет лучше пойти своим путем.
She must've figured that the two of you would be better off making your own way.
Должно быть, полагал, что вы стали бы опасным.
Must have figured you'd get nasty.
это должно быть у тебя дома, потому что у меня нет денег.
it has to be at your house'cause I ain't got no money.
Но должно же было быть в нём что-то и хорошее.
There must have been something good about him.
Должно быть, она изучала что-то, связанное с религией.
She must've been working on some kind of religious story.
Вы должно быть счастливы, что он повернулся спиной к обществу.
You must be so happy that he has decided to turn his back on society.
— Дезинсектор, должно быть, занервничал, заподозрил, что Латц отошел от плана и сам похитил мальчика.
- The exterminator must have got nervous when he suspected Lutz was scrapping the plan, taking the kid on his own.
Должно быть, сказал ей, что там он и Аллен работали, а все лавры получил Аллен.
He must have told her that that's where him and Allen did all the work that Allen took credit for.
Должно быть что-то серьезное.
I musta hit the big time. Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]