English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Ей нужно отдохнуть

Ей нужно отдохнуть translate English

57 parallel translation
- Мама устала, ей нужно отдохнуть.
Kiss her good night. Mama needs to rest.
Ей нужно отдохнуть.
The rest'll do her good.
Ей нужно отдохнуть, шеф.
She does need to rest, Chief.
Ей нужно отдохнуть.
I think she needs to rest.
- Ей нужно отдохнуть.
- She can do it.
Я думаю, ей нужно отдохнуть от Калифорнии.
I think she needed a break from California.
- Да. Ей нужно отдохнуть.
She just need to rest now.
- Ей нужно отдохнуть.
- She needs to rest.
Ей нужно отдохнуть немного и она сможет уйти.
Yes Hum... so that's why you're taking her
После процедуры ей нужно отдохнуть.
Well, after the treatment, she has to rest.
Ей нужно отдохнуть поговори с семьей, лучше им сюда не заходить ей надо отдохнуть от их любви
She needs some rest. Um, see the family, make sure they don't come back in here. Give her a break from all the love.
Ей нужно отдохнуть.
She needs her rest.
Ей нужно будет сдать много анализов в реабилитационном центре, Но сейчас больше всего ей нужно отдохнуть.
They'll run more tests at the rehab, but the most important thing right now is she needs to rest.
Бекка, она, ей нужно отдохнуть
Becca, she's... She's gonna take a little break.
Ей нужно отдохнуть.
Needs a rest.
Ей нужно отдохнуть.
She just needs to rest.
Если ей нужно отдохнуть от кампании, уверена, мы могли бы...
If she needs to take a break from the campaign, I'm sure we could...
Если ей нужно отдохнуть, предоставь ей такую возможность.
If she needs the time off, just give her her space.
Она еще слаба и ей нужно отдохнуть.
She's still groggy and she needs her rest.
Ей нужно отдохнуть.
She needs to rest.
Просто ей нужно отдохнуть.
She just needs to rest.
Ей нужно отдохнуть!
She needs her rest!
Ей нужно отдохнуть.
Best thing for her is rest.
Ей нужно отдохнуть.
She really needs to relax.
Эбс, ей нужно отдохнуть. Привези её домой или я сейчас туда приеду.
Bring her home or I'm coming there right now.
Сказали, что она устала, и ей нужно отдохнуть.
Said she was tired, and needed to rest.
Ей нужно отдохнуть.
She's exhausted.
Ей нужно отдохнуть пару дней.
She said she's going to rest for four days.
Ей нужно отдохнуть, дорога ее вымотала.
She needs rest, the journey was tiring for her.
Ей нужно отдохнуть.
You know, she should rest.
Ей нужно дать отдохнуть.
I think you ought to leave her be.
Полагаю, ей нужно отдохнуть.
- Yes?
Ей просто нужно немного отдохнуть.
We're going to go home and rest.
Ей нужно отдохнуть.
She needs her rest now.
Ей нужно отдохнуть.
- She went to lie down.
Нет, ей просто нужно немного отдохнуть.
No, she just needs some rest.
Будем надеяться, ей просто нужно отдохнуть.
Hopefully she just needs some rest.
Ей всего лишь нужно отдохнуть несколько дней.
She just needs a couple days rest.
Журналисты наверняка дежурят возле дома, а Е Ын нужно отдохнуть.
There are probably still reporters at home, and Ye Eun needs some proper rest.
Мне нужно дать ей отдохнуть, после моего триумфального вторжения.
Give me a break, after my triumphant entrance.
Я думаю, ей просто нужно отдохнуть.
I think she just needs to have a rest.
- Майе Жуанг нужно отдохнуть.
- Maya zhuang needs to relax.
И мне нужно было... помочь ей отдохнуть.
And I needed to... Help her rest.
Ей снова нужно отдохнуть
She needs her rest again.
Ей нужно немного отдохнуть.
It's all right. She needs her rest.
Ей просто нужно немного отдохнуть.
She just needed to lie down.
Ей просто нужно отдохнуть.
She just needs rest.
Нет, Эрик, ей нужно немного отдохнуть.
No, Eric, she just needs her rest.
Нам нужно дать ей отдохнуть ‎.
We have to rest her.
Ей просто нужно отдохнуть и потом прийти на следующей неделе, чтобы сдать еще несколько анализов.
Just needs rest and then to come in next week for some more tests.
Может ей просто нужно время отдохнуть.
Well, maybe she just wants some time off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]