English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Ему просто повезло

Ему просто повезло translate English

57 parallel translation
- Ему просто повезло!
- That was luck, man!
Ему просто повезло.
He was lucky. Get lost.
Ему просто повезло.
With some luck it did.
Так что, считай, что ему просто повезло.
I'd say he's a pretty lucky guy.
- Может ему просто повезло.
- Maybe he got lucky.
О том, как они это организовали в музее, он не имел ни малейшего понятия. Но, что ж, ему просто повезло, не так ли?
The way they'd got it covered at that museum, he wouldn't have had a prayer, but, well, he just got lucky, didn't he?
Ему просто повезло.
He got lucky.
- Ему просто повезло.
He got lucky.
- Или ему просто повезло?
- Or was just lucky?
Ему просто повезло.
He got lucky. Yay!
Ему просто повезло.
He just got lucky.
Ему просто повезло, что София не смогла достать его.
- He's just lucky that sophia didn't get her hands on him.
Ему просто повезло.
He got lucky, that's all.
Ему просто повезло.
Eh, he just got lucky.
А ему просто повезло, что он немного побыл с Эллисон Арджент.
And he was lucky to have gotten the tiny, little taste of Allison argent's world that he got.
Если честно, думаю, ему просто повезло.
Truthfully, I think he got lucky.
Я предполагаю, что ему просто повезло сегодня.
So I guess he got lucky tonight.
Это было спланировано или ему просто повезло?
Is that luck or planning?
Кажется, ему просто повезло.
It looks like he just got lucky.
Или ему просто повезло, шесть попаданий из шести.
Or maybe he just got lucky, six shots out of six.
Да ему просто повезло!
That was luck!
Ему просто повезло что он оказался на одном ринге с тобой.
He's lucky to be in the same ring with you hitting him.
Да я тебя умоляю. Ему просто повезло.
He was just lucky he hit on the right idea.
- Думаю, ему просто повезло.
- He got lucky, I guess.
Ему просто повезло.
He got lucky there.
Оказывается, ему просто повезло.
Turns out, he was just lucky.
Ему просто не повезло.
He's merely miscast in a play.
Дэвид не преступник, просто ему не повезло.
David's not a criminal, he's just a kid with shit luck.
У него была больная рука. Ему просто не повезло.
And it was just bad luck really, wasn't it?
Просто ему не повезло.
There's nothing wrong with the commander.
Ему просто повезло с этим броском.
He got lucky on that one.
Ему просто пиздец повезло.
He should be so fucking lucky.
- Просто ему не повезло.
- Which was his bad luck.
Но знаете... наверно, ему просто не повезло.
Next thing you know...
Слушай, я никогда не избавлюсь от этого смешного прикрытия, если Шоу будет думать, что я просто кретин-гражданский, которому просто не повезло, что ему сбросили комьютер в голову.
Look, I am never gonna be able to escape this ridiculous cover if Shaw thinks I'm some moron civilian who just got unlucky enough to get a computer dumped in his head.
Просто ему не повезло.
Just not in a good way.
Честно говоря, ему просто не повезло.
Honestly, what happened to him was bad luck.
Никто. Ему просто не повезло.
- He was just unlucky.
Валентино просто допустил большую ошибку, съехав с трассы, виляя во все стороны, оставляя зазоры, и ему повезло, что он не врезался в заградительные барьеры и в меня.
That was Valentino making a huge mistake, running wide, going off the track, holding it wide open and getting lucky that he didn't fling himself into one of the barriers and into me.
Просто ему не повезло.
He was just unlucky.
Да, я его использую, но этот маленький засранец просто не знает еще, как ему повезло.
Yeah, I'm tinkering, but the little bastard - doesn't even know how lucky he is.
- Ему просто не повезло.
- He had some bad luck is all.
Думаю, ему просто повезло.
I'd consider him lucky.
когда мне было 16, мне повезло, я подписал контракт с менеджером TAke That я работал в МакДональдсе тогда, только закончил школу я знал что он живет в Манчестере и я такой просто пошел с магнитофоном и постучал ему в дверь. и он принял меня. вся моя жизнь изменилась
Absolutely! With four superstars to impress, you need top talent and big support so Phil Poole has brought his biggest fan - his Nan.
Повезло, что хоть одна есть. Значит, ты просто хочешь ему позвонить?
So you're just gonna call him?
Мне просто повезло, что здесь нашелся человек вроде него, чтобы дать ему значок.
I'm just lucky I had a man like him to put a badge on.
- Ему просто не повезло.
- It was just bad luck.
Ему тоже просто повезло.
You just can't see it, because you're so naive.
Ему повезло, что я просто его ударила.
He's lucky all I did was punch him.
Ему просто не повезло, что это оказался коп.
And his bad luck it just happened to be a cop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]