За денег translate English
2,240 parallel translation
Скорее всего из-за денег.
Why? Probably money.
- Они ругались из-за денег. - Обычные семейные дрязги или мотив?
They've been arguing over money.
Я беспокоюсь из-за денег.
I'm worried about money.
- Он женился на мне из-за денег...
He married me for my money, yes...
Даже Рене, такая богатая, а все равно ноет из-за денег
Even Renee, as rich as she is, still complains about it.
- Из-за денег.
Make money.
Ал жаловался на Дерша на прошлой неделе, сказал, что они поспорили из-за денег или чего-то такого.
Al was bitching about Dersh last week, said they got in a fight over money or something.
Да, мы спорили из-за денег.
Yes, we argued over money.
Из-за денег.
Money.
То есть, даже с моим Реджи, мир праху его, большинство наших споров были из-за денег... и его проблем с проститутками, но... Любые хорошие отношения требуют делиться всем... даже венерическими заболеваниями, но так же и деньгами.
I mean, even with my Reggie, may he rest in peace, uh, most of our arguments were about money... and his prostitute problems, but... any good relationship requires sharing everything... even STDs, but also money.
Всё это из-за денег.
This is about the money.
Думаешь, я здесь из-за денег?
You think I'm here for money?
Милая, я уверен, что мы будем спорить из-за денег и Даунтона, о том, как растить наших детей, о целой куче вещей.
My darling, I'm sure we will fight about money and about Downton, about how to rear our children, about any number of things.
Ты думаешь, что это из-за денег?
You think this is about money?
Эй, умник, мы здесь не из-за денег.
Hey, genius, it's not about the money.
Я думал, что это всё из-за денег.
I-I thought this was just about the money.
Из-за денег.
The money.
- Из за денег?
Money?
История Родригеза или ты переживаешь из-за денег?
Rodriguez's story or you worrying about the money?
Мам, я надеюсь, ты не думаешь, что я расстраиваюсь из-за денег.
Mom, I hope you don't think that I'm upset about your finances.
За часть этих денег, конечно.
For a percentage of that money, of course.
На повестке дня : в 2 часа ночи имел место случай тяжких телесных повреждений в баре "Шэннон" по 92 Вест, два идиота повздорили из-за крупной суммы денег, они продожили это на улице, и один лупил другого ногами, пока тот не затих,
On today's menu, last night at 0200 hours we had an agg assault at the Shannon Bar on West 92, two jibones beefing over Derek Jeter's salary, they take it outside, one keeps stomping the other
Я за нее выложил кучу денег.
She cost me a fortune.
Сколько денег ты украла за все эти годы?
How much money have you stolen over the years?
- Ну, я бы мог забить и найти другого сценариста тебе на замену за половину тех денег, что платит тебе студия, Хэнк.
Well, I could throw a rock and find another writer willing to replace you for half the money the studio's paying you, Hank.
Может вы использовали часть тех денег, чтобы заплатить кому-то за исчезновение Елены Прэнтис.
Maybe used one of those cash advances to pay someone to make Olena Prentice disappear.
Ну, знаешь, из-за обычных вещей... из-за того, что я зарабатываю слишком много денег, что я одеваюсь слишком модно и что я слишком хорошо обращаюсь со своими чувствами.
Oh, you know, the usual- - about how I make too much money and I dress too fancy and I'm too good at communicating my feelings.
Они зарабатывают кучу денег за лето, как штрейкбрехеры
They made so much money all summer as scabs.
Подпишу новый за больше денег.
Sign another one for more money.
Выясняем как далеко можно зайти 52 00 : 04 : 16,069 - - 00 : 04 : 17,400 Не потратив денег, мы знаем одного парня здесь, Он позволяет нам играть и это весело. Я очень люблю сюда приходить.
So, we try to see how long we can go without spending any money, and we know the guy's here, so they let us hit, and... it's a lot of fun. # I really love going to batting cages.
Он хвастался тем, сколько денег получил за последний выкуп.
He was bragging about the money from the last ransom.
Я могу достать нам больше денег, за одну ночь.
I can get us more money than that in one night.
Потому что на меня там не злятся за то, что я трачу у них много денег!
Because at Mr. Steak, they don't get mad at me for ending a lot of money at Mr. Steak!
Я не имею никакого отношения к убийству Лоры Кэмбридж, или к краже денег из моего фонда, и ко всему остальному, в чем я был обвинен за последние 48 часов.
I had nothing to do with Laura Cambridge's murder, or the theft of money from my charity, or anything else I've been accused of in the last 48 hours.
В 2001-м сержант Рик Петерсен был арестован за кражу денег и полкило кокаина с места преступления.
In 2001, Sergeant Rick Peterson was arrested for stealing money and half a key of coke from a crime scene.
Тебе знаешь ту школу, на которую мы тратим целую кучу денег, год за годом, и которая должна обеспечивать наилучшее возможное обучение?
You know that school that we spend so much money at, year in, year out, that should be delivering the best possible education?
Домогательство, нарущение частной территории, даже взлом... похоже нет ничего, чего бы он не совершил ради больших денег за этот снимок.
Harassment, trespassing, even BE- - seems like there's nothing this guy won't do to get that big-money shot.
То есть, вы говорите, что я напишу приложение и не получу за него денег?
Are you saying that if I wrote an app I wouldn't get any money for it?
Если вы думаете, что я вышла за него ради его денег...
If you think that I married him for his money...
- Вы не можете покончить с собой, из-за этого ваша семья не получит денег по страхованию жизни, и вам надо было нанять кого-то,
I had to make things right. You couldn't kill yourself because your life insurance wouldn't pay out to your family, so you had to hire somebody
На Бузагло, выбрасывают столько денег, и за что?
Why do they pay that Abouzaglu so much?
Я не могу тратить столько денег на бензин. Учитывая, что я до сих пор не могу найти работу, потому что некому присмотреть за Таем.
- I mean, I can't afford the gas and I can't even freakin'get a job because nobody's gonna watch Ty.
Я заплатил кучу денег за ряд номеров в этом отеле.
I-I paid a billion dollars for a block of rooms at that hotel.
Многим нравилось - и людям, которые чувствовали вину за то, что имели слишком много денег.
A lot of people did- - people who felt guilty about having too much money.
И все же, вы предлагаете 10 миллионов собственных драгоценных денег, за поимку убийцы Матильды.
And yet, you put up $ 10 million of your own precious money to find Matilda's killer.
Поэтому вежливо попросила не бросать газеты. Не написала - бросайте, а денег не дала. Или засудить вас за ваши детские отговорки?
I didn't write anything mean because I thought you'd understand.
Авиакомпания моего клиента заработала больше денег за последние десять лет, чем все региональные авиакомпании, купленные вами, вместе взятые.
My client's airline has made more money in the last ten years than all the regional airlines you have acquired put together.
За последние годы количество членов нашей паствы не изменилось, и помимо наших 50 000 за стенами шести церквей Шайнинг Лайт есть ещё четверть миллиона людей, поэтому нам нужно убедить исполнительный совет потратить больше денег с целью привлечения новых членов.
We have held steady at 50,000 members of our flock in recent years and another quarter-million between the six churches in our Shining Light family, but we've leveraged up inside the bubble and we need to convince the board to spend more in order to attract new members.
Послушайте, мы ходили туда лишь потому, что она продолжала названивать нам из-за своих проблем с агентом и денег.
Look, we only went round there because she kept calling us about this problem she had with her agent, and money.
Семья иммигрантов, без денег, чей отец работает в магазинчике за углом.
This immigrant family, no money, father works at a corner bodega.
Я арестовываю вас за пособничество в подделке денег.
I'm arresting you as an accomplice in a counterfeiting operation.
денег 267
денег нет 131
за деньги 117
за день 31
за дело 696
за детей 94
за дела 36
за день до того 51
за деньгами 17
за дерева 19
денег нет 131
за деньги 117
за день 31
за дело 696
за детей 94
за дела 36
за день до того 51
за деньгами 17
за дерева 19