English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / За деревьев

За деревьев translate English

71 parallel translation
И когда он закричал... и показался из-за деревьев... как трепещущий зверь, который убил ради меня.
And he shouted... And he appeared from behind the trees... like a panting beast, that had killed for me.
А когда я вышел из-за деревьев, их уже не было. И я вернулся.
But they'd gone by the time I'd come out of the trees so I turned back.
Он говорил, будто делает это из-за деревьев.
Head up, he talked alone, as if to the trees.
Сэр, неприятель выходить из-за деревьев.
Sir, we've got hostiles coming out of the trees.
И они так долго пререкались, что да как, зачем да почему что первый луч солнца выглянул из-за деревьев и превратил их всех в камень!
They spent so much time arguing whithertos and whyfors that the sun's first light crept over the trees and turned them all to stone!
Из-за деревьев они будут вылетать
Flitting down from the trees they appear
Мы можем замаскировать динамит, положить его рядом с палатками и целиться в него из-за деревьев
- The tents. We camouflage the dynamite next to the tents, target it from our positions at the tree line.
Лучи солнца выглядывают из-за деревьев.
The sunlight is peeping through the trees.
Обычно это та часть, где парень с бензопилой выходит из-за деревьев и рубит нас на кусочки.
This is usually the part where the guy with the chainsaw... comes out from behind the trees and hacks us to pieces.
Кто то стрелял в нас из-за деревьев?
Who pinned us down on the tree line?
Да, они выпрыгивают из-за деревьев и вцепляются когтями вам прямо в спину.
Yeah, they jump out of the trees, claw you right on your back.
Улыбайся мне из-за деревьев, улыбайся мне, когда все спят.
Show me your smile Smile at me while they sleep
Я бы подкрался к ним из-за деревьев... снял куртку... и вытащил бы пушку.
I'd sneak up on them through the trees... drop the jacket... and pull out my gun.
Я мог видеть свой живот торчащие из-за деревьев.
I could see your belly sticking out from behind the trees.
Он просто напал из-за деревьев.
It just lunged out of the trees, with no warning.
Сими встала на дыбы и заржала когда двое мужчин с капюшоном вышли из-за деревьев.
Simi reared and whinnied as two hooded men stepped out from behind the trees.
Из-за деревьев, да?
From the trees, eh?
Смотрел за резней из-за деревьев.
He hid in the trees, watching the massacre.
Из-за деревьев!
From those trees!
Позже, уже в цепях, я обернулась назад и увидела, что они сжигают лачуги моей деревни. Еще я заметила два красных глаза, уставившихся на меня из-за деревьев.
Later, in chains, I look back, and they're burning the huts of my village, and I see two red eyes staring back at me, out of the trees.
И дальше, как по команде, самый большой медведь Йосемити вышел из-за деревьев.
And then on cue, the biggest bear in yosemite comes charging out of the woods.
За 450 метров отсюда, различимые из деревни и из замка,. на холме без деревьев, стоят несколько стен, руины средневекового аббатства.
It's 450 m from here. You can see it from the village and the castle. On a clear hill there remains the ruins of a medieval abbey-church.
Охотники, забирающиеся на верхушки гор в поисках зайцев или диких кабанов, разумеется, заметили внезапный рост молодых деревьев, но связали его с какими-то процессами в Земле.
Of course, hunters who climbed these heights in search of hares or wild boar had noticed the sudden appearance of little trees, but had put it down to some caprice of nature. That is why no one meddled with the work of the shepherd.
Делали пушки из вишневых деревьев, а офицеры посылают за своими жёнами поддерживать дисциплину.
They made cannons out of cherry trees ; and the officers send for their wives to keep discipline!
Говоря о деньгах, как я понимаю, ты не берёшь денег за стрижку деревьев, Эдвард.
Speaking of money, I understand you're not charging for your gardening, Edward. Now, Bill, Marge made him cookies today.
Перед тем как солнце уйдет за верхушки деревьев, его последний луч должен как раз падать статуе на...
But when the sun, having circled the garden for half a day- -sinks beneath the trees, which part of Venus do the sun's rays penetrate?
За лесом они не видят деревьев.
They can't see the trees for the forest.
Помню, идёшь в школу, одетая в белый ао зай, ( вьетнамская блуза ) и около школы - ряды огненных деревьев ( Королевская поинсианна, Royal Poinciana ) с красными цветами, которые расцветают в тёплые месяцы.
I remember going to school and wearing a white Ao Dai and near our school were rows of Phuong Vi trees with red flowers that blossom during the warm months.
Здесь недалеко есть чудесное местечко, за холмом, там просторно и много деревьев... и трава.
There's a better place out there somewhere beyond that hill, and it has wide open spaces and lots of trees... and grass.
Я так занята пересадкой этих деревьев, должна отвозить тебя на футбол, подбирать за вами вещи, смотреть за собакой... Я так загружена, что...
You're right, because, you know, I am so busy... pruning the plum tree and taking you to soccer... and picking up all your shit... and taking the dog... for his umpteenth distemper shot that...
Сколько деревьев погибло из-за этой бессмыслицы.
Whole lot of dead trees behind this nonsense.
За мной находится Святилище Гризли, и также за мной, скрыт среди деревьев там, в низине, мой лагерь.
Behind me is the Grizzly Sanctuary and also behind me, hidden down below in those trees somewhere, is my camp.
Не разрушать же их мечты из-за каких-то деревьев!
I'm not crushing their dreams just because some trees are dying!
Нет ни кустарников, ни деревьев, только одна вещь, за которой можно укрыться - трава -
There are no bushes, no trees. There's only one thing to hide behind. Grass.
Их здесь так много, что им нужна большая территория, много фиговых деревьев, и за это они готовы драться.
Their numbers are so large, that they need a big territory, lots of fig trees and they're willing to fight for it.
А потом появилась целая армия копов, которая гналась за мной между деревьев.
Next thing you know, I had a whole army of cops chasing me through the woods.
через 200 метров по тропе за полосой из деревьев там деревянный люк под кучей грязи.
About 200 meters up the footpath. Behind the tree line there's a wooden hatch under a mound of dirt.
За ним 500 квадратных миль деревьев.
500 square miles of trees behind them.
Чек на $ 700 за ножницы для стрижки деревьев.
$ 700 check for tree-trimming.
Чек на $ 300 за посадку деревьев.
$ 300 check for planting.
Когда, внезапно, 2000 вражеских солдат атакуют из-за этих деревьев, орут во всю глотку, намереваются зарубить вас.
When suddenly, 2,000 enemy soldiers come charging out of those trees, screaming at the top of their lungs, determined to cut you down.
Да, и сколько деревьев из-за них спилили.
Killing a lot of trees there.
Город не собирается отвечать за одно из ваших деревьев, упавшее ко мне во двор, но вы хотите, чтобы я спилил моё дерево на моём дворе?
So the city's not gonna be responsible for one of your trees that fell on my yard, but you want me to cut down my tree on my yard?
Сразу за той линией деревьев.
It's just beyond that tree line.
Меня арестовали за вырывание деревьев в парке.
I got arrested for ripping out trees in the park.
Выходит, за последние 18 часов уровень концентрации углекилого газа менялся в пределах 10 процентов вон там, в кронах деревьев.
So that's a variation over a period of about 18 hours of 10 % in the concentration of carbon dioxide, just in that piece of atmosphere at the top of the forest canopy.
В итоге чудовище находит Эрена в лесу гигантских деревьев. 345 ) } Лес гигантских деревьев 470 ) } Пятьдесят седьмой поход за стену ( часть вторая )
The monster finally catches sight of Eren in a forest of giant trees.
Пусть тонут в Потомаке отчаянно пытаясь уцепиться за ветки деревьев.
"Gravity" saying that it contained a number of inaccuracies.
Нет места для посадки из-за этих деревьев.
There's no place to land with all these trees.
За то, чтоб сын мог выйти за отца в штате, где столько деревьев, что не видно, что творится.
For a man to marry his son in a state with enough trees around that nobody can see what's going on.
Движение за линией деревьев.
Movement on the tree line!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]