English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / За этим

За этим translate English

9,973 parallel translation
Я спряталась за этим стеклом.
And I hid behind this glass.
Я просто хочу знать кто стоит за этим.
I just wish I knew who was behind this.
Или, быть может, с крайне мучительного наказания, последовавшего за этим?
Or perhaps the far more agonizing punishment that followed?
Я понятия не имею что я делаю за этим столом
I don't know what I'm doing behind that desk.
Кто бы не стоял за этим, мы должны нейтрализовать угрозу.
Whoever's behind this, we have to neutralize the threat.
Вы можете проследить за этим, используя эту ткань?
Can you track it using its tissue?
Капитан, наш спец по наркоте считает, что нам нужно проследить за этим тако
Captain, our dope specialist thinks we should follow the tacos.
О, нет, шеф, мужчины совсем не за этим преследуют женщин, бросивших их
No, Chief, that's not why guys follow the women who break up with them.
Я должен выяснить почему так произошло, кто за этим стоит.
I need to stay here now and find out why this happened, what the bigger play is...
Или бы он не стал гоняться за этим судном и не покинул бы точку спасения.
Or maybe he would have sent the RHIB to chase down that vessel and left the James in position.
Хозяин наблюдал за этим миром веками Зак.
The Master has seen this world through the centuries, Zack.
Ты можешь сказать, кто за этим стоит?
Well, can you tell us who?
Местная полиция совместно ФБР пытается выяснить, кто именно стоит за этим всплеском насилия, который длится уже шесть недель.
Local police along with FBI are trying to find out exactly who's behind this spike in drug violence over the last six weeks.
Если он говорит, что она стоит за этим героином, значит надо её брать.
If he says she's the one behind that heroin, then we need to act on it.
- Слушай, ты же не за этим звонил.
Yo, you didn't call me to shoot the shit.
За этим человеком вы гнались вчера?
Is he the man you chased last night?
Я ненавижу то, что за этим стоит.
I hate what it stands for.
Ты за этим приехал в Централ Сити?
Is this why you came to Central City?
Я уже заплатил на полгода вперед. Так за этим стоит Эми?
Amy's behind this?
Мне трудно найти кого-то лучше, чем человек, который знает, какова работа за этим столом.
Well, I am hard-pressed to come up with anyone better than a man who actually knows what it's like to sit at that desk.
Ты за этим приехал?
Is that why you're here?
- Мы здесь не за этим..
- That's not why we're here.
Нужно сходить за этим, пока новые владельцы не въехали.
I got to get it before the new owners move in.
Я знаю, что ты стоишь за всем этим.
- You! I know you're behind this.
- Я займусь этим.
- I'll get on it.
И под этим ты имеешь в виду, несмотря на тон, который, как мы договорились, ты не будешь использовать, что ты не проявила себя с хорошей стороны за ужином.
And which you mean by that, despite the tone that we agreed you wouldn't use, is that you may not have expressed yourself very well at dinner.
И ты имел в виду под этим, что хочешь, чтобы она была больше сконцентрирована на тебе Из-за всех этих лет, что вы провели порознь.
And what you mean by that, is that you wish she had focused more on you because of all the years spent apart.
Нет, но она была за рулём машины, которая использовалась в ограблении и его побеге от лейтенанта Купера ну, по крайней мере, она в более безопасном месте, чем с этим психом
No, but she was driving the car used in both the robbery and his getaway from Lieutenant Cooper. Well, at least she's someplace safer than with that lunatic.
нуу, с этим всегда будут небольшие проблемы, потому что Луи арестовал мою внучку за убийство
Well, that was always gonna be a little bit of a problem because Louie arrested my granddaughter for murder.
Знаешь, думаю, мы начинаем немного не поспевать за всем этим.
You know, we're starting to get a little behind, I think.
Я знаю, это трудно, перейти в новую школу в середине семестра, и я не хочу лишать тебя этого, но ты должен пообещать мне, ты не будешь тратить время для сна для работы над этим, когда за окном есть целый большой мир.
I know it's hard, starting a new school mid-semester, and I don't wanna take this away from you, but you have to promise me you won't spend every waking, sleeping moment working on this when there's a whole big world out there.
Этим займутся другие.
It'll be dealt with on the other end.
- Вы этим займетесь?
- Will you be doing it?
Это я понимаю, но мне нужно посмотреть, что случилось в кабинете моего брата, и ты займёшься этим.
I understand where we are, but I need to see what happened in my brother's office, and you need to do it.
Я займусь этим, но сначала потрачу час и верну свою дочь домой.
I will take care of that, but I'm gonna take an hour to get my daughter back in this house first.
Слушай, если то, что она видела правда, этих людей нужно остановить, и я этим займусь.
Look, if what she thinks she saw is real, these people need to be stopped, and it's what I do.
Пока ты будешь занят этим, я займусь кое-чем личным.
While you're doing that, I'm gonna take a few minutes personal time.
Я этим займусь.
I'll handle that thing for you.
Займись этим.
Handle this.
Нет, но я займусь этим.
No. But I'll do it.
- Жанвье, возьми кого-нибудь и займись этим.
Janvier, take a man and do nothing else.
Да, я займусь этим, когда вернусь в Л.А.
Yeah, I'll deal with it when I get back to L.A.
Я займусь этим.
I got this.
Этим теперь займусь я.
I'll take it from here.
Где этим займёмся?
Where we doing this?
Неважно, займусь я этим или нет, Марко всё равно это сделает.
It doesn't matter if I do or don't, Marco is gonna pursue it.
Мы займемся этим.
We're on it.
Ага, сейчас займусь этим, Деннис.
Yeah, I'll get right on that, Dennis.
Займусь этим прямо сейчас.
I'll get on it right away.
Я сказал, что займусь этим, что я и сделал.
I said I'd get to it, and I got to it.
Чувак, что у тебя за история с этим великом?
Man, what's with you and this bike anyway?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]