English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Заботит

Заботит translate English

1,124 parallel translation
Нет, у меня есть сердце, и мне действительно не безразличны все вы, даже хотя иногда может показаться, что меня больше заботит моя работа.
No, I have a heart and I really care about all of you even though sometimes it would appear that I care more about my work.
Меня не заботит весь этот БСК.
I don't care for B.S.
Вас это очень заботит.
It's so boring. - Just to clarify... - Just wanna clear some things up.
Людей заботит только вид.
All that people care about is the look.
Это их не заботит.
They don't care about it
Вас слишком заботит мнение других.
You care too much what people think.
Все думают только об этом. Меня заботит моя внешность, но в разумных пределах.
I care a lot about my looks, though I'm not wild about them.
А меня заботит только их работа.
I only care about their work.
Кого это заботит?
Who cares?
Некоторых людей совершенно не заботит, насколько несимпатичными они стали.
Well, some people don't really carehow unsympathetic they come off.
Думаешь, меня это заботит?
You think I care about that?
- Как будто кого-то это заботит...
- Like anybody even cares about...
Кого заботит, где она нагуливает аппетит пока у нее есть еда дома?
Who cares where she gets her appetite as long as she has her meal at home?
Я тоже привык так думать, и меня это не заботит.
I used to think that too, and it didn't worry me.
Но я знаю, что его заботит судьба кода.
I don't know. I know one thing.
Их заботит величие Рима.
They care about the greatness of Rome
Всё, что их заботит...
All they care about...
С тех пор как папа умер, единственное, что тебя заботит, так это чёртово серебро.
Since dad died, all you care about is your damn silver.
Я не знаю... и меня это не заботит.
I don't know, and I don't care.
- А теперь заботит?
- Now do you care?
Для меня это ново встретить кого-то, кого это не заботит.
It's refreshing to meet someone who doesn't care.
И все же, кажется, что меня это не заботит.
And yet, I just can't seem to care.
Но тебя заботит.
But you do.
- И тебя это не заботит?
- And you don't care?
- Заботит.
- I care.
И все же, так или иначе, кажется, что меня это не заботит.
And yet, somehow, I just can't seem to care.
Меня это не заботит.
I don't care about that.
Меня мало заботит, что внутри.
I don't much care what's inside.
Что, тебя это заботит?
What, you care?
- Конечно заботит.
- Of course I care.
Тебя заботит твое корыстное любовное приключеньецо.
It's about your sordid love tryst.
Что тебя так заботит в этом доме?
What do you care about that house?
Меня не заботит, что он за дикарь, то что сделало это - не человек.
I don't care what kind of a savage he is, what did this isn't human.
А вот кольцо, кольцо заботит.. оно бесценно.
Now, the ring, on the other hand... is priceless.
Я и так знаю, что ты меня любишь.. и меня уже совершенно не заботит это чертово кольцо, понимаешь?
I know you do... and I don't care about that stupid ring, do you hear me?
- Я не об этом волнуюсь. Меня заботит то, как ты сумеешь вскрыть сейф за полчаса.
I'm wondering how you're gonna break that safe in half an hour.
Вас может удивить, почему нас это все заботит.
You may wonder why we care.
Кого заботит кучка евреев?
Who cares about a bunch of Jews?
Некоторых из нас... не заботит, как их называют из-за их сексуальности.
Some of us... don't care to be defined by our sexuality.
Как будто меня это заботит.
Like I would care.
Тебя что, заботит, что подумают эти люди?
Do you actually care what these people think?
Какого хрена это тебя заботит?
What the fuck you care?
Тебя больше не заботит этот дом.
You don't care about the place anyway.
Да, потому что меня заботит его благосостояние, а твое меня заботит еще больше.
No doubt he was intending to keep her on after he'd married hetta. I don't believe you. It isn't true, it can't be.
Если тебя так заботит твоя карьера писателя почему ты была готова рискнуть пожизненным сроком всего неделю...?
If you were so concerned about your writing career why were you willing to risk a life sentence only a week...?
Нелепо то, что ее это заботит.
What's ludicrous is that she cares.
- Не знаю. Меня это не заботит.
- Don't know, don't care.
Может быть, у тебя была хорошая причина, чтобы отрезать Линдси руку. Меня это не заботит.
Maybe you had good reason to cut off Lindsey's hand.
Меня заботит приют.
I care about the shelter.
Тебя не заботит, куда они пойдут, кто из-за этого пострадает?
You don't care where it goes or who it hurts?
- Меня не заботит...
- I don't care about- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]