English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зависеть

Зависеть translate English

523 parallel translation
Полагаю, это будет зависеть от того, что мы выясним.
AND UNDERSTAND WHAT REALLY MATTERED TO THEM. SOME DESCRIBE IT AS HAVING BEEN, UH,
Жёсткой? Что ж, это будет зависеть - от Джона! "
- well that depends - on John! "
Выбор опекуна будет зависеть от желания собаки.
Custody of the dog will depend on his own desire.
Всё будет зависеть от него.
Teach him a useful trade, will it?
Понимаете, мысль,.. ... что художник может зависеть от покровительницы-меценатки, устарела.
You see, the idea of artists depending upon a patron lady bountiful has more or less gone out.
Будьте осторожны, потому что от вашего ответа может зависеть его жизнь.
Now be careful because on your answer may depend a man's life.
Мне показалось, что я стал сильно зависеть от вас.
I've been thinking... I've been depending on you too much.
Будет зависеть от твоего поведения и моего настроения.
It depends on how you behave and what kind of mood I am in.
что всё будет зависеть от моего настроения.
I'd let you know what more there would be to it... - depending on my mood. - [Groans]
- Это будет зависеть от вас.
That will depend on you.
Не может зависеть от одного человека, даже лидера и даже от одного правительства.
Not of one man's or one leader's or even one government's.
Зачем зависеть от формальностей, Чарли?
Why stand on formality, Charlie?
Не думаю, что мать должна так зависеть от ее детей из-за ее заслуг перед ними.
I don't think a mother should depend upon her children for her rewards in life.
Ни от кого не зависеть!
Not to depend on anyone!
Иначе вы будете зависеть от денег.
Because then you're dependent on money.
- Будете зависеть от денег, а не от себя.
Then you're dependent on money, not yourself.
Да, вся операция может зависеть от того, как быстро мы сможем менять направление.
Yeah, the whole operation may depend on being able to turn on a dime.
Судьба Франции не может зависеть от безумцев.
France cannot afford to have fools guiding her military destiny.
Телефон может зазвонить в любую минуту, и тогда все будет зависеть от него.
That phone's going to ring any minute.
Это может зависеть от тебя.
It may depend on you.
Он боится, что мать её выйдет второй раз замуж, и всё будет зависеть от того, кто будет отчимом...
Yes, he must fear the mother's marrying again... raising the question of who the step-father would be.
Чтобы иметь деньги и не зависеть от мужчин.
To have money and not rely on men.
Судьи стали зависеть от сил, не имевших отношения к правосудию, от того, что считалось необходимым для безопасности государства.
Judges became subject to something outside of objective justice. They were subject to what was necessary for the protection of the country.
Мой смех будет зависеть от твоего.
" My laughter will depend on yours
Сенатор Соединенных Штатов Америки Джон Йеркис Айзлин, и мой вопрос настолько важен, что от вашего ответа будет зависеть свобода и безопасность всей нашей страны.
I am United States Senator John Yerkes Iselin, and I have a question so serious that the safety of our nation may well depend on your answer.
Это будет зависеть от зрителей. Одним он покажется забавным, другим нет.
You could find it funny, or you could find it painful.
Я знал, что если продолжу учебу... то буду полностью зависеть от денег, которые ты посылал мне каждый месяц.
I knew if I continued my academic endeavors... I could depend upon that check of yours every month.
В той мере, в которой это будет зависеть от меня, у вас будут деньги сегодня в 9 : 00 вечера.
As far as it depends on me, you'll have your money by 9 : 00 tonight.
Это будет зависеть от того, насколько успешно я выступлю сегодня.
That depends on my success today.
Решения, от которого будет зависеть все наша жизнь.
A decision on which our whole future depends.
Ты будешь зависеть от отца, Пако, твоей сестры...
You might depend on your father, Paco, your sister...
Отношения с другими учениками будут зависеть от нашего разрешения.
Dealings with the rest of the class will be subject to our consent.
Мы будем полностью зависеть от наших поясов, защищающих нас и поражающих Землян.
We will depend exclusively on our belts to protect us and to defeat the Earthlings.
Она хорошо реагирует на лечение, но многое будет зависеть от вас.
WELL, SHE'S RESPONDED WELL TO TREATMENT, BUT, UH, A GREAT DEAL IS GOING TO DEPEND ON YOU.
Возможно, я чрезмерно осторожен, но если от двенадцати головорезов... будет зависеть моя жизнь, хотелось бы знать, чему их надо учить.
I don't mean to appear unduly cautious, but if my personal survival... depends on the performance of 12 deadheads... it might be helpful to know exactly what I'm training them for.
Успех никогда не зависел и не будет зависеть ни от вооружения, ни от числа, а уж меньше всего от позиции.
Victory does not depend, and will never depend on arms, nor even on numbers, and least of all, on strategy.
Вскоре они будут полностью зависеть от нас.
Soon, they will become completely dependent upon us.
Лейтенант, в любое время безопасность всего экипажа судна может зависеть от действий одного члена команды.
Lieutenant, at any one time, the safety of this entire vessel might depend on the performance of a single crewman aboard.
Это будет полностью зависеть от Медсестры Пинто.
That will depend entirely on Nurse Pinto.
Это будет зависеть от школьных каникул и прочих дел.
That'll depend on school vacations and all that sort of thing.
Мы не только не впишемся в цепь, которую мы называем обществом мы не будем зависеть от фондовой биржи мы не потеряем капитал и не упадём в пучину экономического кризиса.
We won't just fit in to the chain that we call society... We won't be influenced by the stock exchange... We won't fall into the abyss of economic depression.
Не забывайте, что наш успех будет зависеть от гробов импортированных из Трансильвании.
do not forget, that our succes has been due to the coffins, imported from Transylvania.
Так вот, когда мой отец получил наследство, я решил никогда не зависеть от денег.
After my father left, I decided never to be dependent on money again.
Все будет зависеть от моей способности создать телепатический канал связи с послом.
It will depend upon my ability to achieve a true mind-link with the ambassador.
Как твой раб, что мне еще остается, кроме как зависеть от твоих ежеминутных желаний?
Being your slave what should I do but tend upon the hours and times of your desire?
Всё будет зависеть от крови, которую Вы принесёте мне.
It depends on the blood you bring me.
Я не хочу зависеть от тебя!
I won't depend on you anymore!
Это будет зависеть от настроения.
That depends on the mood of the moment
Ваша судьба будет всецело зависеть от поведения каждого из вас во время операции.
Your very lives will depend on each man's attitude and action
Он понимает, что все будет зависеть от его первого сообщения.
Everything will depend on his initial report from the station.
Я не мог больше зависеть от нее...
I could see it coming.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]