English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зависит от вас

Зависит от вас translate English

354 parallel translation
Я не приказываю, ясновельможная пани. Но Вы должны понять, что судьба страны зависит от Вас.
I'm not giving an order, reverent lady But you have to understand that the fate of the country depends upon you.
будущее мира зависит от вас
The future of the world depends on you.
Помните Леди, будущее Америки зависит от вас
Remember, lady, the future of America depends on you.
Зависит от вас.
It's up to you.
Всё зависит от вас. Нужно набраться смелости и не сдаваться.
It's up to you people to have nerve enough to not give it up.
Вся моя жизнь зависит от вас.
All my life depends on you.
Победа зависит от вас.
Victory depends on you.
- Это зависит от вас.
I'm depending on you, Colonel.
Судьба Франции зависит от вас.
All France is depending on you.
И я это сделал, но его освобождение зависит от вас.
- I promised you I will pardon him.
- Это зависит от Вас.
- That's up to you.
И зависит от вас, приятной она будет или нет.
It depends upon you whether or not it is pleasant.
- Что делать? Зависит от вас.
That depends on you.
— Зависит от вас.
- That depends on you.
Род, все зависит от вас
Rod'it may be all your show.
Всё зависит от вас.
It's all up to you.
Все зависит от вас.
It's up to you.
Все зависит от вас.
It's all up to you.
Всё зависит от вас.
Can I depend on you?
Это зависит от вас, так ведь? О, нет.
You were so good, I was filled with hate and envy.
- Это зависит от вас.
- We left that job for you.
Зависит от вас, вам решать.
It's up to you to decide.
- Не знаю, это зависит от Вас.
- What would I see? - That depends on you.
Всё зависит от вас.
It's entirely up to you
- Это зависит от Вас.
- That depends on you.
Я вижу только одно решение, полковник. Оно зависит от Вас.
I see only one possible solution, colonel, it depends on you, and it's very risky.
Это зависит от вас.
That's up to you, I should say.
Теперь все зависит от вас, Джеймс.
All on you now, James.
Это зависит от Вас.
That depends on you.
Все зависит от вас. "
It's up to you. "
Зависит от вас.
That's up to you.
От вас зависит моя жизнь.
Heaven or hell lies in this little moment for me.
- Зависит от того, где у вас мозг.
- Depends on where your mind is.
- Тура, от вас зависит наша жизнь.
- Tura, you're playing for our lives. - I know.
- Здесь все от вас зависит.
It's purely a matter of the mind.
Это зависит только от вас.
It only depends on yourself.
Не обещайте того, что от вас не зависит!
- Stop making promises you can't keep, McIvers.
Это зависит только от вас.
That depends entirely on you.
Это зависит только от вас.
That depends on you.
Потому что я собираюсь показать вам, что путь, по которому пойдёт эта страна зависит всецело, целиком и полностью от вас!
Because I'm gonna show you the way this country is gonna go depends entirely and wholy and complete on you!
Зависит от вас.
Kill me, too? That's all up to you.
От вас зависит его безопасность.
It's safety depends upon you.
Элен, жизнь вашего брата и ваших приятелей зависит только от вас.
Hélène, your brother's life and your friends'is no longer in your hands.
Ну, это же от вас зависит.
Well, there's one of you at least.
Это от вас зависит.
It depends on you.
Все зависит от вас.
It's entirely up to you.
Остальное зависит от вас.
It's up to you now.
От этой встречи многое зависит, и в первую очередь от вас.
A lot of things are dependent on it, - and dependent on you.
Да, но это зависит не только от вас, поэтому я позвал Бенилде.
It is,'though not only in your hand. That is why Benilde is here.
Вы бы хотели умереть вместо нее, или вместе с ней, но от вас, Мазе, только от вас зависит, чтобы Женевьева продолжала жить.
You'd have liked to be dead in her place, or at the same time as her, but it depends only on you that Genevieve stays alive.
Все зависит от вас.
All hope for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]