English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Закончу

Закончу translate English

2,774 parallel translation
Но как только я с этим закончу, то сосредоточусь на жизни с Ханной.
But once I do I'm gonna focus on a life with Hannah.
Я сейчас, только закончу с этим дерьмом.
I'll be right there. I just got to finish this crap.
Я умру до того как закончу его.
I'll be dead before I finish it.
Закончу через минутку.
I'll be done in a minute.
Когда я с ней закончу, она с радостью согласится на 2 миллиона.
When I get done with her, she's gonna jump at the 2 million.
Когда я закончу, мне будет 22, я буду должен 60 штук.
I'll be 22 when I graduate, I'll owe 60 grand.
Я скоро закончу программу.
I'm about to finish the program.
Не раньше чем закончу этот.
Not before I get this right.
Но с другой стороны, я вероятно закончу свои дни в больничном халате
On the downside, I'll probably end up medicated in a bathrobe.
Знаете, мои первые страницы увидят свет на следующей неделе и я столько сделала, что мне кажется, если продолжу в том же ключе, тогда... я совсем скоро ее закончу
You know, my first pages are due next week and I've gotten a lot done, so I feel like if I continue at this rate, then... I'm gonna get there quickly with the book.
Я расскажу вам о вашем будущем, как только закончу есть
I'll tell you your future as soon as I finish eating.
Когда я закончу, они будут прославлять меня над ее разлагающимися, мерзкими останками.
When I'm done, they'll be singing my praises over her smoldering, villainous remains.
Да, так же как и я. Я позвоню тебе, когда закончу.
Yeah, so am I. I'll call you when it's finished.
Где-нибудь через недельку-две, когда закончу с этим делом.
Maybe in a week or so when I'm done this case and you can give me more umm.
После того, как закончу это дело.
After this case is done.
Просто потому что у вас есть все права забрать наши вещи, а у меня нет других аргументов против этого, это не значит, что я закончу разговаривать с тобой, приятель!
Just because you have every right to take our stuff and I don't have any argument against it doesn't mean I'm done talking to you, buddy!
Когда я закончу перемалывать Фила, то от его головы ничего не останется.
When I'm done grinding up Phil, there's not gonna be a head left to keep.
Как только я здесь закончу, буду искать работу моделью или актером.
As soon as I clear this, I'm some modeling and acting.
- А я пока здесь закончу.
- I'll finish up here.
Я буду там сегодня после обеда, когда закончу с остальными вызовами.
I'll be there this afternoon, when I've done my other calls.
- Можно я закончу?
The world's first DSVUI!
Заклейте рану, когда я закончу.
Glue it shut when I'm done.
Проверь кухню, я закончу тут, кто последний что-то обнаружит, покупает мороженое.
You check the kitchen ; I'll finish up here, and whoever finds something last has to buy ice cream.
Когда я закончу, я подам им сигнал к продолжению.
When I am finished, I will signal them to continue.
Я позвоню тебе как закончу.
Well, I'll call you when I'm done!
Я закончу с этим сегодня.
I'm gonna finish it tonight.
Я закончу образование по сети.
I'm finishing my classes online.
Вы ее не заберете, пока я не закончу, понятно?
You don't have her until I'm done, you understand?
Может все же я сначала закончу?
Maybe when we're done here, ok?
Я закончу разговор.
I'm gonna finish this call.
Вы поймете, когда я закончу, чего я еще не сделал.
You'd know if I was finished with something, - and I'm not. - Oh.
Я уйду, когда закончу.
I'll walk away when I'm done.
Я только закончу.
I just finish here.
Покажешь это, как только я закончу!
Put these on as soon as I finish.
Я закончу паковать багаж.
I'll finish packing the luggage.
Я не закончу как Мики Картер.
I won't end up like Mickey Carter.
Я буду в состоянии говорить о каких-нибудь совпадениях, как только закончу аутопсию.
I'll be able to speak to any firm similarities once I've completed the postmortem.
Я закончу дела с клиентом к пятнице, и тогда смогу прийти и помочь с подготовкой.
I am wrapping up with my client on Friday and I may be able to help and come set up.
Не думаю, что когда-либо закончу.
I don't think I'll ever be done.
Сначала я закончу!
You let me finish!
Но ничего не говори, пока я не закончу, хорошо?
But don't say anything until I'm done, okay?
" Какая разница, если я не закончу эту работу?
" What does it matter if I don't finish this work?
Я закончу.
I'll finish.
Позволь, я закончу.
Let me finish.
Я выберу когда я закончу ткать саван Лаэрта.
I will choose when I finish weaving Laerte's shroud.
Я закончу со своей работой, а потом плюну на могилу твоей жены!
I'll finish the job myself, then spit on your wife's grave!
Подождите немного, пока я не закончу.
Wait just a moment while I finish.
Оно не будет страшным, когда я закончу с ним.
It won't be scary when I'm finished with it.
Просто ты не должна мешать, пока я не закончу.
I just can't have you messing this up after all I've done.
Я обещал себе, что когда я вычеркну все эти имена из списка, я закончу, но...
I promised myself that when I crossed all these names off the list, I'd be done, but...
И, когда я закончу тебя обматывать, ты, хотя бы на вид, будешь сильным.
And, when I'm finished wrapping ya, you'll at least appear to be strong.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]