English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Заслужила

Заслужила translate English

1,830 parallel translation
Разве она не заслужила нашего доверия?
Hasn't she won back some of our trust?
Я заслужила это ужасное платье.
I deserve to wear this hideous dress.
Да, знаешь, ты, действительно, типа, заслужила это платье.
Yeah, you know, you do kind of deserve to wear this dress.
Энни заслужила это.
Annie deserves that, doesn't she?
Ты заслужила достойную сестру
You deserve a decent sister.
ты заслужила его.
you earned it.
Я соврала и заслужила это.
I lied, and I deserve it.
Жабой, которая заслужила свои увечья.
A toad who has seen his share of wounds.
Да, спасибо, я удивлена, я... Не удивляйся, ты это заслужила.
Yeah, thank you, I'm surprised, I'm... don't be surprised, you've earned it.
Она это заслужила.
She deserves this.
Это то, что ты на самом деле хочешь, и ты это заслужила.
It's what you really want and you deserve it.
Она ничего так не заслужила, как большой жест с тех пор как сама сделала их немало.
There's nothing she appreciate more than a grand gesture, since she had done plenty of them herself.
Неужели я заслужила это?
Did I deserve this?
Я их не заслужила.
I don't deserve it.
Сегодня я услышу свои, и буду знать, что я их заслужила.
I'll hear mine tonight, and I'll know I earned it.
Я буду знать, что заслужила их.
I'll know I earned it.
Она это заслужила.
Well, she earned it.
Твоя подруга Мона заслужила быть выпотрошенной и четвертованной.
Your friend Mona deserves to be drawn and quartered.
Ну, думаю, ты это сегодня заслужила.
Well, I think it's safe to say you earned this today.
Я заслужила эту путёвку на Фиджи.
I earned that trip to Fiji.
Она этого не заслужила.
She didn't deserve that.
Она не заслужила умереть за это. Уолт, послушай.
She does not deserve to be euthanized for this!
Я этого не заслужила.
I didn't deserve this.
Арлин, за последние несколько дней ты заслужила маленький отдых.
Holly : Arlene, after the last few days, you deserve a little RR.
Послушай, я заслужила каждое пенни, которое могу выжать из этого.
Listen to me. I deserve every penny I can get out of this.
Она это заслужила.
She deserves that.
Она думала, что заслужила эту работу, но, простите, Эшли была редактором по моде.
She thought that she deserved the job, but, I'm sorry, Ashley was the fashion editor.
Я, возможно, заслужила это, потому что взяла их без разрешения.
I probably had it coming since I borrowed'em without asking.
Семья Рэндала заслужила эти деньги, но не обольщайся, что переиграл меня.
The Randall family deserved that money, but let's not pretend you've got shit on me.
Ну, вообще-то, люди видели, как она прикалывалась над одноногими, так что все считают, что она, вроде как, это заслужила.
No, well, people saw her making fun of other people with one foot, so everyone thought she kind of deserved it.
- Эта докторша заслужила это.
That doctor deserved it.
Ты Трэйси Нэш и ты здесь, потому что заслужила быть здесь и все это знают
You are Traci Nash, and you are here because you deserve to be here, and that's what everybody's gonna know.
Я заслужила.
I deserved that.
Она заслужила то, что я с ней сделала.
She deserved what I did to her.
Ты думаешь, что Аня заслужила, чтобы ей перерезали горло?
Um, you think Anja deserved to have her throat cut?
Пускай это неразумно, но она заслужила право поставить жизнь ребёнка выше собственной.
You know, maybe unwisely, but she's earned the right to put the life of her baby ahead of her own.
Я заслужила это, Гектор.
I have earned this, Hector.
Я верю в то, что заслужила ваш голос.
I believe that I've earned your vote.
Я верю в то, что заслужила ваш голос.
I believe I've earned your vote.
Она это заслужила!
She deserves it.
Она это заслужила.
She's earned it.
Просто помогаю тебе, хоть ты не заслужила
I don't know why... I'll just help you.
Ты заслужила этот приз.
- Here, you earned this.
Жизнь, которую ты заслужила.
The life that you deserve.
Говорили, что я все это заслужила.
They said I deserved it.
- Ты это заслужила.
- You deserve it
Посмотри на себя, ты заслужила, и ты это получишь.
You look in the mirror and you know you deserve everything you're gonna get.
Я этого не заслужила.
I don't need it.
Когда другая сторона ее заслужила
When the other party deserved it.
Ты это полностью заслужила
You deserve it all.
- То вполне заслужила выходной.
I've decided to take the night off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]