English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Заставл

Заставл translate English

107 parallel translation
ќднако, истинна € плата за получение любого из удовольствий, предоставл € емых нашим миром в том, чтобы поддерживать систему, котора € заставл € ет теб € приносить что-либо в жертву, с целью сохранени € достижений прошлых поколений.
And the real cost of having any peaceful enjoyment of the world is that one maintains institutions from makes a sacrifice in order to preserve one's inheritance.
" ачем заставл € ть?
Why force him?
- ¬ ы заставл € ете мен € прибегать к крайним мерам.
- You make me resort to extreme measures.
" "то заставл € ет теб € улыбатьс €?"
Whatever makes you smile
Ќе заставл € й мен € теб € наказывать.
Don't make me punish you!
Ќе заставл € йте мен € вести себ €, ак командир на строевой подготовке, потому что € могу и так. " еперь внимание,
Don't force me to act like a commander in basic training, because I know how it's done, Now pay attention :
были давно известны, а сами генераторы частенько использовались на вечеринках дл € колки льда, заставл € € молекулы нижнего бель € хоз € йки как бы случайно передвинутьс € на фут левее, согласно теории неопределенности.
'had long been understood,'and such generators were often used to break the ice at parties'by making all the molecules in the hostess's undergarments'simultaneously leap one foot to the left,'in accordance with the theory of indeterminacy.
Ќо € сразу согласилс €. я заставл € ю теб € делать что-то против твоей воли? Ќет. ѕросто мы и так вместе живем, вместе спим, вместе едим.
You know, I fingered a couple of honeys and sucked on some titties, but I ain't never stuck it in.
"огда почему ты заставл € ешь мен € оп € ть пойти в колледж?" ачем?
And now that I want to flap some skins, Brandi ain't even down for it.
ќна заставл € ет вас чувстовать себ € обманщиком.
Makes you feel like a fake.
я говорю от имени всех бездомных и безработных жителей этого города и всех остальных городов, где заправл € ют бездушные буржуи, которые зомбируют вас и заставл € ют приносить им еще больше денег.
I'm speaking for all the homeless and jobless citizens of this city and every city like it run by the heartless, capitalist scumbags who want you to think their way and do whatever will make them more money.
я заставл € ю его делать это!
I'm making him do it!
ѕрошу ¬ ас, доктор Ћеминер, не заставл € йте нас ждать. ƒавайте же.
Dr. Linniman, please, please, do not keep us in suspense. Please reveal to our good friends here the identity of the offensive slide.
¬ ы врали, Ѕендер, и заставл € ли врать мен €!
You made me lie, you son of a bitch! Bender, I lied!
" во € ћама заставл € ет мен € есть эти обезжиренные хлопь €.
Your mother's got me eatin these fat-free bran muffins.
Ќе заставл € йте мен € говорить вам это еще раз.
Don't make me say it again.
¬ то врем € как Ѕрайан произнес более 600 речей в 27 штатах, сторонники ћаккинли заставл € ли промышленников говорить своим наемным работникам, что если Ѕрайан победит, то их фабрики и заводы закроютс € и работы больше не будет.
Bryan made over 600 speeches in 27 states. The McKinley campaign got manufacturers and industrialists to inform their employees that if Bryan were elected, all factories and plants would close and there would be no work.
¬ се эти налоги заставл € ют всех людей работать больше.
These and other taxes are the real reasons both parents now have to work just to get by.
¬ с € система заставл € ет мен € чувствовать... незначительным.
The whole system makes me feel... insignificant.
Ётот – екс и его при € тель заставл € ют чувствовать мен € не в своей тарелке.
Gabriel, I'm gonna give you my home number, and if you need anything, feel free to call.
¬ от почему заставл € ет мен € спать в подвале.
That's why she makes me sleep in the basement.
никто не заставл € л теб € ехать?
No one forced you to come.
¬ ы обмениваетесь иде € ми, говорите, заставл € ете дела двигатьс €... а он просто сидит или стоит, а € бегаю вокруг и в итоге... возникает то, что нельз € описать. ¬ этот момент € просто снимаю.
Whereas before you bounced ideas and you talked and made things work... there he just basically sat or stood and I ran around and eventually... I ran out of things to say. I just clicked.
- ќн заставл € ет мен € ощущать.. "ƒзинь"!
- He made me "zzshing"! - "Zzshing"?
* " ы заставл € ешь псов сто € ть на задних лапках *
# You making dogs wanna beg #
— крытный образ жизни заставл € ет их искать обходные пути.
It's the living in the closet, makes them devious.
я не знаю. ѕросто это заставл € ет теб € задуматьс €, и взгл € нуть на себ € с другой стороны.
I mean, it isn't sad, I don't know. It just makes you think, just makes you look at yourself differently.
- ƒа. я бы хотел спросить ƒженни - вам не кажетс €, что вас заставл € ют идти на этот бой?
I'd like to ask Jenny, do you feel you've been pushed into this fight?
Ќо жизнь, котора € не должна была по € витьс €, лишает список — мерти законной силы и заставл € ет еЄ всЄ начать сначала.
But the introduction of life that was not meant to be, that can invalidate the list, force Death to start anew.
ƒа. " рудно поверить в то, что он заставл € ет ее работать в такой день.
On a Sunday? Yeah. Can you believe that he makes her work on her anniversary?
аждое утро граф ќлаф заставл € л Ѕодлеров выполн € ть огромное количество ужасно непри € тной работы.
Every morning, Count Olaf would order the Baudelaires to do a great number of terrible chores.
— татус был изобретен по исследовани € м окончательной неверо € тности часто использованный дл € раскручивани € вечеринок. заставл € € все молекулы в трусах подвинуть ногу на лево по теории нерешительности.
The Drive was invented following research into finite improbability often used to break the ice at parties by making all the molecules in the hostess's undergarments leap one foot to the left in accordance with the theory of indeterminacy.
- " ы нас круглыми сутками заставл € ешь работать.
You got us putting out from noon till Sunday.
Ќе заставл € й мен € принимать меры.
Don't make me take measures.
¬ ы только дергаете за ниточки, заставл € ете людей пл € сать.
All you do is pull strings, and make people dance.
ƒолжно быть, что-то сдерживает теб €, заставл € € сомневатьс €.
Must be something holding you back, making you doubt yourself.
" ы заставл € ешь мен € чувствовать вещи, которые € раньше не чувствовала.
You make me feel things, I never... felt before.
Ќо когда € пью, алкоголь заставл € ет говорить и делать - мен € вещи противоречивые мне.
But when I drink, the alcohol makes me say and do things I normally wouldn't do.
" ы заставл € ешь мен € опаздывать на встречу со — лоуном.
Yore gonna make me late for my meeting with sloan.
" то заставл € ет вас думать, что что-то случилось?
What makes you think something's wrong?
Ќаша человеческа € природа заставл € ет нас задавать вопросы обо всем, что мы видим вокруг.
Our human nature has forced us to ask questions of everything we see around us in the world.
огда ей было восемь, мать заставл € ла еЄ петь в шоу вместе с сЄстрами.
Eight years old, her mother had her singing in shows with her sisters.
" величие такого героизма, заставл € ет мен € стыдитьс €.
And the glory of such heroism puts me to shame.
Ќа этой неделе Ѕаллок заставл € ет нас работать каждый день до поздна.
Bullock's made us work late every night this week.
ƒа как ты смеешь... заставл € ть актрису нас ждать!
How dare you! Making an actress wait...
Ќе заставл € й мен € делать ему больно, Ѕондс.
Don't make me hurt him, Bonds.
Ёто заставл € ет мой синий шар окраситьс € в апельсиновый. " € веро € тно должен объ € снить это.
This is making my blue ball go all orange. I should probably explain that.
- ћолодых людей избивают и заставл € ют идти в армию, некоторым только по 12 лет.
- Young men are beaten and forced into the army, many as young as 12 years old.
Ќе об € зательно было заставл € ть еЄ чувствовать себ € дерьмом.
You didn't have to make her feel like shit.
¬ начальной школе мама заставл € ла мен € носить твои вещи
In elementary school, Mom made me wear your hand-me-downs.
Ќе заставл € йте мен € сожалеть о моем решении.
So don't make me regret my decision.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]