Защищает translate English
1,560 parallel translation
И это человек, который защищает нашу страну?
This is the guy who's defending our country?
Это кольцо на твоем пальце, которое защищает тебя, Оно ведь моего отца, верно?
That ring on your finger, the one that's supposed to protect you, that was my father's, right?
Он думает, что защищает меня, но он ошибается.
He thinks he's protecting me, but he's wrong.
Он защищает меня от внушения?
So it protects me from compulsion.
В другом написанно, что она защищает людей, другие говорят, что, ну, она ядовита.
And the other one says That it protects people, and another one says, well, it's toxic.
- Да, 4-ая поправка защищает Хэнкета только от незаконного обыска и изъятия совершаемого полицейскими, а не гражданскими.
Yeah, Hanket's fourth amendment protections Only extend to illegal search and seizures by cops, Not civilians.
Жена Питера Флоррика защищает убийцу.
The wife of Peter Florrick representing a killer.
Оно тебя защищает, да?
It's protecting you, right?
Тебя защищает твоя водолазка.
You're protected by your turtleneck.
Хьюз защищает меня, что выводит Дженнингса из себя еще больше.
Hughes is protecting me, which should frustrate Jennings even further.
Может быть он все еще защищает тебя по своему.
Maybe in his own way, he's still protecting you.
- Он защищает меня.
- He's protective.
Пускай Глена Селлардса защищает Джимми Броган, но мертвая девушка требует правосудия, а правосудие - это истина в действии.
Glen Sellards may have gotten Jimmy brogan to defend him, but a dead girl demands justice, and justice is truth in action.
Но секретная служба защищает президента.
But the Secret Service protects the President.
Ваккас наивно верил, что защищает честь семьи.
Vakkas still thinks this is about honor.
Пусть полиция вас защищает.
Go into "protective custody."
Он нас защищает.
He's protective.
Ты идешь своей дорогой и думаешь, что Бог тебя защищает.
You walk alone, but you think your shadow is the lord's.
Но то, как она защищает своего ребенка, производит впечатление.
But her instinct to protect her child is impressive...
- Император защищает.
— The Emperor protects.
Так что он просто слишком сильно защищает.
So, he was just being overprotective.
- Он защищает вас.
He's protecting you.
Что он защищает себя?
That he's protecting himself?
И теперь она защищает своего сына.
And now she's defending her son.
Она защищает что-то, что-то более глубокое, что разъедает её.
She's protecting something, something deeper that's eating away at her.
У нее мудреная система шифрования, которая защищает одновременно и базу данных, и сигнализацию.
It's got a sick encryption system that protects both the database and the alarm.
Если бы и был, то я бы не назвал его. Их защищает закон об охране конфиденциальности.
And if I did, which I totally don't, they'd be protected by the shield law.
Доктор Магнус хорошо известна моему народу, как та, кто защищает необычных созданий земли.
She is well known among my people For protecting the special creatures of the earth.
Она не защищает никого и ничего.
She doesn't protect anybody or anything.
Очевидно она защищает тебя.
She's obviously protecting you.
- Закон защищает молодых парней от них.
The law is there to protect young lads from them.
Я был сильно зол на маму за все её вранье, но она думала, что защищает меня от неприглядной правды.
I've been so mad at mom for keeping secrets from me, but, you know, she just thought she was protecting me from an ugly truth.
Пабло больше меня не защищает.
Pablo's not here to get my back.
Поскольку Гэрроу защищает завтра капитана Бейли, мы должны с нетерпением ожидать его рассеянности.
As Garrow defends Captain Baillie tomorrow, we must look forward to his distraction.
М-р Гэрроу защищает капитана Бейли или самого себя?
Does Mr Garrow defend Captain Baillie or himself?
Он защищает её, потому что она его женщина.
He defends her so much as she's his woman.
Гнев не защищает людей, он их убивает.
Anger does not protect people fighter, it was burning.
" раст защищает права големов.
The trust stands up for golem rights.
Он уже её защищает...
Aigoo... Already taking her side...
Кто же нас так защищает?
I mean, who is protecting us?
Детенышей вскармливают и растят львицы, но защищает их глава прайда -
The cubs are fed and raised by the lionesses, but they are protected by the pride's ruler,
она защищает прайд от вторжения с севера.
It protects the pride from invasion from the north.
Король страну порабощает,.. ... Папа защищает его и называет хартию вольностей ересью,..
The King enslaves this country, the Pope defends him and calls the Magna Carta heresy, and France uses this tyranny for a better deal?
Мой сын защищает нашу долину.
He's busy out there protecting the Valley.
Что-то, что означает нести божью благодать на своих плечах, которая защищает тебя, чтобы ты мог защитить ближних.
Something that means having the grace of God on your shoulder to protect you, so you can protect those around you.
Но меня защищает неведомая тебе сила.
But I am armored with a power that you will never know.
В конце концов, мать защищает своих детей.
After all, a mother defends her children.
Эта личность защищает себя от настоящего агрессора... собственно, агрессором становясь.
This personality protects itself from the original abuse by... well, becoming the abuser.
Кого она защищает?
Who is she defending?
Потому что Гроза Хулиганов защищает тебя.
That's'cause the Bullywhips are protecting you.
Как часто Пятно говорил нам, почему он нас защищает?
How many times has The Blur told us why he's protecting us?
защищайся 121
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать людей 23
защищать его 21
защищать вас 17
защищать их 18
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать людей 23
защищать его 21
защищать вас 17
защищать их 18