English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Защищать

Защищать translate English

5,734 parallel translation
Защищать будет нечего, если все эти Огнееды тут приземлятся.
There's not going to be anything left to protect if all of those Fireworms land here.
Наверное, мне стоит постоять в стороне и защищать одно из национальных сокровищ архипелага.
So I should probably stay behind and protect one of the archipelago's national treasures.
Инстринкт говорит защищать тебя.
It's his instinct to protect you.
Мне нужно разрешение защищать ее
I should be allowed to protect her.
Нести людям счастье... спасать и защищать их - вот для чего нужен Кира!
Some people admire me. I save many people. It's KIRA who does that!
Аврора всегда будет защищать Тристана И учитывая то что он и Люсьен союзники, трое из них обладают некоторыми преимуществами, пока.. Пока мы не уничтожим это самое преимущество.
Aurora will always protect Tristan, and, given that he and Lucien are aligned, the 3 of them together have a distinct advantage, unless... unless we break that advantage.
Позволь им заснуть всего на год И оставить себе свободу Защищать их
Let them fall only for the year and leave yourself free to stand guard over them.
Аличка, моя работа - защищать тебя.
My job is to protect you, Alichka.
Разве ты не должен защищать его интересы?
Aren't you supposed to look out for his interests?
А до тех пор, тебе нужно быть подле меня, чтобы я смог тебя защищать.
Until then, you need to stay by my side so that I can protect you.
Защищать меня?
Protect me? From what?
К концу дня мы получим то, что принадлежит нам, и мы позаботимся о единственной ведьме, которая будет защищать их.
By end of day, we'll have what is ours, and we'll have taken care of the only witch willing to protect them.
Ему и Оби-Вану было предписано защищать Падмэ.
He and Obi-Wan were assigned to protect Padme.
Энакин, ты нужен здесь, чтобы защищать Сенатора Амидалу. - Но...
Anakin, your place is here guarding Senator Amidala.
Мы просто оказались по разные стороны. что считаю своим долгом защищать мир от преступников.
We just... found different ways in, didn't we? As I've said before, I consider it my mission to protect the citizens of this country from criminals.
Но, если он всё же признает себя виновным в убийстве Майкла Криоллы, то лишь на том условии, что у него не было другого выхода, и он был вынужден защищать свою жизнь от этого человека.
However, if he were to confess to the killing of Criolla, it would be with the understanding that he did so because he felt he had no other choice, that he feared his own life was in danger from this man.
Я буду защищать тебя моей жизни.
I will defend you with my life.
Я поставлю отряд перед домом и буду здесь защищать тебя и Викки.
I'm gonna put a squad car out front, and I'm gonna be here to protect you and to protect Vicki.
Достаточно, чтобы защищать своё лиро.
Old enough to uphold your liro.
И поэтому наша задача - защищать их и показать, что мы не ослабим бдительности.
And so now we're here to defend them and to show that we'll not lower our guards.
Теперь мне нужно защищать свое.
Now I-I need to protect mine.
Ты должен защищать Стаму.
You must protect Stahma.
И потом, я знаю, вы похоронили многих из тех, кого должны защищать.
Now, I know you've buried a lot of good people, people you're supposed to protect.
И это не повлияет на то, как ты будешь его защищать.
And none of this can affect the way you defend him...
Видеть всю картину, защищать интересы больницы.
See the big picture, protect the hospital's interests.
Ладно, ты здесь, но нигде не сказано что ты можешь её защищать.
Okay, fine, you're here, but there's nothing that says you can plead her case.
Пра-дядя Форд говорил мне защищать трещину.
Great-uncle Ford told me to protect the rift.
Я была отправлена на Землю, чтобы защищать моего брата.
I was sent to Earth to protect my cousin.
Защищать тебя - не моя настоящая работа.
Protecting you isn't my actual job.
И его необходимо защищать, а значит, пока мы не прижмем Малленса, никому ни слова, даже Сантиани.
And he has to be protected, which means that until we nail Mullens, no one can know, not even Santiani.
Я была отправлена на землю, чтобы защищать моего брата.
I was sent to Earth to protect my cousin.
Вот почему мне нужно, чтобы ты осталась защищать других.
Which is why I need you to remain behind to protect the others.
Его отправили защищать нас.
Sent to protect us.
Уверяю вас, мистер Ханна, ее будут хорошо защищать.
I assure you, Mr. Hanna, she'll be well protected.
И мой долг - защищать тебя.
It's my job to protect you.
Защищать богатых белых детей - твоя работа.
Protecting rich white kids is your job.
Это наша работа защищать людей, в том числе и твоих.
It is our job to protect everyone, including your men.
Я хотел защищать её.
I wanted to protect her.
Спасибо, что позволяешь защищать агент Кин.
Thank you for letting us protect Agent Keen.
ѕросто ты была очень расстроена когда охрана кампуса отказалась теб € защищать.
I could tell how upset you were after Campus Security blew you off.
Быть начеку и защищать жителей Бруклина.
Stay safe and protect the people of Brooklyn.
Мне нужен ученик, который будет помогать сражаться с монстрами, решать загадки и защищать город.
I need to train an apprentice to help me fight monsters, solve mysteries, and protect this town.
"Кто же будет защищать команду?"
"Who's gonna protect the team?"
И он был назначен защищать семью Гиббса?
And he was assigned to protect Gibbs'family?
Он рассказывал мне, что агент, который должен был защищать мою семью попросил снять его с задания, потому что это становилось слишком опасно.
He told me that the agent who was supposed to protect my family asked off the detail because it was getting too dangerous.
Защищать себя.
Defend yourself.
Верно, обязанности защищать убийц и папаш-бездельников.
Right, responsibilities, like defending murderers and deadbeat dads.
Важно, чтобы вы продолжали защищать меня, пока я не выступлю в суде.
All that matters is that you keep representing me until I get my day in court.
Нет, мне полагается вас защищать.
No, I'm supposed to defend you.
Твоё обещание защищать меня.
Your promise to protect me.
Всё хорошо буду защищать вас до самого конца?
It's okay. You're here with me... to the end.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]