English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Защищаясь

Защищаясь translate English

44 parallel translation
Как можно сломать руку, защищаясь?
How do you break a kid's arm in self-defense?
Вы признали, что убили этого человека, защищаясь.
Now, do you admit that you killed this man?
Защищаясь, я её убил.
I got the gun away from her.
Первый удар - защищаясь. Но был и другой, и третий, и пятый.
Maybe not for the first strike, but for the second... and the third and the fourth.
- Глупости, он убил, защищаясь.
- He killed in self-defence.
Нет, это потому, что холодная война закончилась 10 лет назад и Америка не нуждается, в том, чтобы тратить так много денег защищаясь от стран, которые не могут, даже, испечь хлеб.
No, that's about the Cold War ending 1 0 years ago and America not needing to spend much money defending against a country that can't bake bread.
И защищаясь, вы вламывались в дома других людей?
Is it protecting your own to break into people's homes?
- Больше похоже на то, что она была на спине, когда это все началось,... а затем, защищаясь, перевернулась на правый бок.
Which means she was kicked to death. More like she was Iying on her back when the attack started and turned defensively on her right side.
Затем он ( Хрущев ) написал мне, защищаясь от моих обвинений.
After, Khrushchev sent me a letter defending himself from my accusations.
Когда началось извержение Везувия 24 августа 79 года н.э., охваченный любопытством и стремясь спасти друзей, он вернулся на лодке в уже почти погребенные под пеплом Помпеи, защищаясь подушкой, привязанной платком к голове, как импровизированным автошлемом с маской.
As Vesuvius erupted in AD 79 - 24 August AD 79, of course - overcome with curiosity and keen to save his friends, he returned by boat to the about-to-be-engulfed city of Pompeii, protected by a pillow tied to his head with a napkin as an improvised crash-helmet-cum-gas-mask combo.
И сдохнуть, защищаясь от Грэйси?
And end up defending ourselves to Nancy Grace?
Столько же шансов убить их - но защищаясь.
" I would have as much chance of killing them, of defending myself.
А когда узнали, Скарлет поняла, что единственный путь спастись - подставить Нокса, изобразив несчастную жертву, заставив тебя поверить, что Нокс избил её, так чтобы мы решили, что она убила его защищаясь.
And then when we did, Scarlett realized that the only way to save herself was by giving up Knox by playing the ultimate victim, making you believe that Knox Beat her up so we'd think she killed him out of self-defense.
Остальная Европа превратилась в крепость, защищаясь от африканских беженцев.
The rest of Europe became a fortress to ward off the African refugees.
Похоже, что он нанес несколько ударов, защищаясь.
It looks like he landed a few shots of his own.
Тяжелый дробящий перелом левой локтевой кости свидетельствует, что жертва, защищаясь, поднимала руки.
Severe nightstick fracture to the left ulna, suggesting the victim raised her arms in a defensive posture.
Я ударил его, защищаясь.
I hit him in self-defense!
Ты сказал, что накажешь тех, кто навредил мне, но ты подослал их ко мне, и ты просишь снять заклинания, которые я наложила защищаясь.
You say you are willing to execute those who have harmed me, but you bring them to me, and you ask me to remove spells I placed on them in self-defense.
Кто-то может спорить защищаясь, может быть
One can argue self-defense, maybe.
Почему я бы стала подставлять свою более слабую сторону тела, защищаясь с помощью более слабой правой руки?
Why would I expose my weaker side, defend myself with my weaker right hand?
Каждый раз когда он садиться писать, против него начинается новая атака, и он проводит слишком много времени защищаясь.
Every time he sits to write, a new attack is launched against him, and he spends too much time defending himself.
- Я убила его, защищаясь.
I KILLED HIM IN SELF-DEFENCE.
Он стрелял защищаясь!
He shot him in self-defense!
Я убил его, защищаясь.
I killed him in self-defense.
Защищаясь, да
In self-defense, yes.
Но тогда мы снова стояли бы в суде защищаясь.
But then we would be back defending ourselves in court.
Вы знаете, что она застрелила его защищаясь.
You know she shot him in self-defence.
Этот человек, которого, защищаясь, убил Уилл... Он был искалечен.
This man that Will Graham killed in self defense... he was mutilated.
Иначе говоря "Я могу объяснить всё", как бы защищаясь, и вкладывая что - то из предмета одежды.
Another one of those "I can explain everything" apologetics, replete with the return of an article of clothing.
Денни сделал это защищаясь.
What Danny did had to be self-defense.
Завязалась драка, но Уильям не мог бы убить Арчи защищаясь... потому что Арчи был заколот в спину.
It turned into a fight, but William couldn't have killed Archie in self-defence... .. because Archie was stabbed in the back.
Но каждый раз он сопротивляется, как будто защищаясь.
But each time, it resists extraction, almost like it's defending itself.
Он сказал, что тот ударил моего ребенка защищаясь, словно Хьюго размахивал Узи или вроде того.
He said that he slapped my kid in some act of self-defense like Hugo was wielding an Uzi or something.
Сказала, что защищаясь, застрелила вас, когда вы ее похитили для Берлина.
She said she shot you in self-defense when you abducted her for Berlin.
( Ж ) я могу себя защитить когда меня в чем то несправедливо обвиняет ( Ж ) офицер полиции, тем более если это несправедливое обвинение ( Ж ) даже защищаясь при помощи непрекращающего потока ругани
I'm sorry, I thought this was America, where I can defend myself in the moment, if wrongly accused to the police officer doing that wrongful accusing, even if it means using an endless stream of curse words.
Один парень принес заточку и... -... я убил его, защищаясь.
Boy drew a shank and... [grunting]... I killed him in self-defense.
Они истязали себя, защищаясь от страданий.
They would hurt themselves in order to protect themselves.
Я ответил, защищаясь.
I moved in in self-defense.
Я ударил охранника, защищаясь, и мне жаль, что он умер, но он выбрал не ту сторону.
I hit that bodyguard in self defense, and I'm sorry that he died, but he chose the wrong path.
Я ударила его ножом, защищаясь.
I stabbed him to defend myself.
Машинально, защищаясь, я двинул чинодралу зеленой перчаткой.
On instinct, to defend myself,
Защищаясь, бой не выиграть.
You can't win a fight protecting yourself.
Пора сделать шаг назад. Иначе скоро мы будем бродить по руинам, защищаясь камнями и палками.
It's time to step back before we're all wandering through the rubble, defending ourselves with rocks and sticks.
- Возможно, не имеет. Проверить это ты можешь, лишь защищаясь в суде.
It's probably not... but to find out, you're gonna have to fight him in court.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]