English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Защищаясь

Защищаясь translate Turkish

32 parallel translation
Первый удар - защищаясь. Но был и другой, и третий, и пятый.
İlk vuruş için değil belki ama... ya ikincisi... ve üçüncüsü ve dördüncüsü...
И защищаясь, вы вламывались в дома других людей?
İnsanların evine zorla girerek mi kendinizi koruyorsunuz?
- Больше похоже на то, что она была на спине, когда это все началось,... а затем, защищаясь, перевернулась на правый бок.
Daha çok, saldırı başladığında sırtüstü yatıyormuş ve kendini korumak için yan dönmüş.
Затем он ( Хрущев ) написал мне, защищаясь от моих обвинений.
daha sonra kruşçev kendisini savunduğu bir mektup yolladı.
Но Макуночи постоянно защищаясь ты не спасешь пояс!
bu şekilde korunmak kemeri koruyamayacak!
Ты не изменишь темп постоянно защищаясь!
Sadece savunma yaparak tempoyu değiştiremezsin!
А когда узнали, Скарлет поняла, что единственный путь спастись - подставить Нокса, изобразив несчастную жертву, заставив тебя поверить, что Нокс избил её, так чтобы мы решили, что она убила его защищаясь.
Çıkarınca da Scarlett, kendini kurtarmanın tek yolunun Knox'u yarı yolda bırakmak olduğunun farkına vardı. Seni, Knox'un onu dövdüğüne inandırarak son kurbanın kendisi olduğuna inandırdı. Böylece onu, nefsi müdafa için öldürdüğünü düşünecektik.
Остальная Европа превратилась в крепость, защищаясь от африканских беженцев.
Afrikalı mültecilere karşı Avrupa'nın kalan kısmı barikat yaptı.
Тяжелый дробящий перелом левой локтевой кости свидетельствует, что жертва, защищаясь, поднимала руки.
Sol dirsek kemiğinde cop darbesiyle oluşmuş ciddi bir çatlak var bu da onun kendini korumak adına kollarını kaldırmış olduğunu işaret ediyor.
Ты сказал, что накажешь тех, кто навредил мне, но ты подослал их ко мне, и ты просишь снять заклинания, которые я наложила защищаясь.
Bana zarar vermeye çalışanları öldüreceğim diyorsun ama yanında getirmişsin. Üstüne üstlük nefsi müdafaa için yaptığım büyüleri de kaldırmamı istiyorsun.
Кто-то может спорить защищаясь, может быть
Nefsi müdafaa olarak bile geçebilir.
Почему я бы стала подставлять свою более слабую сторону тела, защищаясь с помощью более слабой правой руки?
Neden zayıf tarafımı ortaya çıkarıp kendimi zayıf sağ elimle korurum ki?
Каждый раз когда он садиться писать, против него начинается новая атака, и он проводит слишком много времени защищаясь.
Yazmak için her oturduğunda yeni bir saldırı gerçekleşiyor ve kendisini savunmak için çok fazla zaman harcıyor.
- Я убила его, защищаясь.
- Kendimi korurken öldürdüm.
Я убил его, защищаясь.
Onu kendimi savunurken öldürdüm.
Я убил его, защищаясь.
Kendimi savunmak için onu öldürdüm.
Человека, которого ты убила, защищаясь.
Nefsi müdafaa için öldürmek zorunda kaldığın bir adamın eseri.
Защищаясь, да
Nefsi müdafa, evet.
Но тогда мы снова стояли бы в суде защищаясь.
Ama sonra kendimizi mahkemede ifade verirken bulurduk.
Этот человек, которого, защищаясь, убил Уилл...
Will Graham'in nefsi müdafaa ile öldürdüğü şu adam...
Но каждый раз он сопротивляется, как будто защищаясь.
Fakat her seferinde, özümsemeye karşı direniyor, sanki kendisini savununyor gibi.
Он сказал, что тот ударил моего ребенка защищаясь, словно Хьюго размахивал Узи или вроде того.
Sanki Hugo'nun elinde makineli tüfek varmış gibi gösterip kendini savunmak için tokat attığını söylüyor. Ne?
Сказала, что защищаясь, застрелила вас, когда вы ее похитили для Берлина.
Onu Berlin için kaçırdığınızda, nefsi müdafaada sizi vurduğunu söyledi.
Один парень принес заточку и... -... я убил его, защищаясь.
Oğlanın biri bıçak çekti kendimi korumak için onu öldürdüm.
Я ответил, защищаясь.
Ben de kendimi savundum.
Я ударил охранника, защищаясь, и мне жаль, что он умер, но он выбрал не ту сторону.
O korumaya kendimi korumak için vurdum ve ölmesine üzüldüm. Ama yanlış yolu seçmişti.
Машинально, защищаясь, я двинул чинодралу зеленой перчаткой.
İçgüdüsel olarak kendimi savunmak için yalak herifin kafasına yeşil eldivenimle bir tane geçirdim.
Защищаясь, бой не выиграть.
Kendini koruyarak dövüşü kazanamazsın.
Иначе скоро мы будем бродить по руинам, защищаясь камнями и палками.
Molozdan dolaşmadan önce, Kendimizi kayalar ve sopalarla savunuyoruz.
- Возможно, не имеет. Проверить это ты можешь, лишь защищаясь в суде.
Büyük ihtimalle öyle... ama bunu öğrenmek için hakim karşısına çıkmanız gerekir.
Вы признали, что убили этого человека, защищаясь.
Şimdi o adamı öldürdüğünüzü itiraf edin.
Похоже, что он нанес несколько ударов, защищаясь.
Kendi de birkaç yumruk atmış gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]